Онлайн книга «Заступник. Проклятье Дайкоку»
|
Куросаки схватил меня за одежду и рывком выдернул из мусорного бака. Я помог ему, перевалился через край и встал на ноги. — Валим-валим-валим! — кричал он и тянул меня в машину, после чего открыл пассажирскую дверь. чуть ли не пинком отправил внутрь, сел за руль с другой стороны и ударил по газам. Заднее стекло брызнуло осколками. Я лишь успел пригнуться рефлекторно. — Бля! — крикнул Куросаки Рюсэй, вильнув рулем. В правой верхней части лобового стекла зияло пулевое отверстие. Сзади раздались еще хлопки, от которых в машине лязгнул металл, снова треснуло стекло. Куросаки резко крутанул рулем на перекрестке, нарушая всевозможные правила, каким-то известным только мирозданию образом проскочил между грузовиком и джипом и давил на педаль дальше. Сбросил он скорость только когда нам удалось отъехать на добрый десяток километров, петляя по улицам. — Что за дерьмо вообще произошло? — спросил он, словно не веря в происходящее. — Нас предали, — сказал я. — Не поверишь! Я и сам догадался! Но зачем? Для чего? Я покачал головой. — Не знаю, Куросаки. Именно за этим я и погнался за Накамурой. — А столкнул ты его зачем? — Он сам спрыгнул. Не захотел мне ничего рассказывать. Решил уйти на своих правилах. Либо решил, что то, что с ним сделают, если он предаст еще и того, на кого согласился работать, то смерть будет самым легким выходом. Ручаюсь, если бы у него при себе был тот тонто, он бы на месте себе вскрыл шею. — Не понимаю… — заключил Рюсэй. — Я тоже. Ты не видел его двоих младших? — Нет. Думаешь они могут настучать? Я пожал плечами. Они могли сделать все что угодно. Как скрыться и залечь на дно, так и бежать быстрее ветра в кабинет к своему новому хозяину, чтобы выслужиться и тогда один из них может стать старшим для другого. А может их обоих прикончат прямо на месте. Этого я никогда не узнаю, пока не увижу их снова. Через полчаса очередного петляния по переулкам мы выехали к порту, где оставили машину возле заброшенного хранилища, а ключи Куросаки выкинул в пенистые воды осакского залива. — Придется пройтись пешком. — Где ты вообще взял тачку? — спросил я у него. Он лишь хмыкнул и постучал пальцем себя по виску. — Где взял — уже нет. Идем. И это, Ахиро… — М? — Спасибо. — За что? — спросил я с толикой удивления. — Что спас мне жизнь. В окнах Старейшего Дома горел свет. Нас пропустили без вопросов. Судя по всему лейтенант уже был в курсе, потому что двери в его кабинет были распахнуты. — Скажите мне оба, — начал Йоши, когда мы пересекли порог, — почему я не должен прямо сейчас закатать ваши ноги в бетон и сбросить с края своей яхты в филиппинское море? — Йоши-сама! Нас предали, — начал Куросаки, бурно жестикулируя руками. — Накамура и его два сятэя, они… — Помолчи, Рюсэй. Тебя я еще выслушать успею. Мне интересно, что скажет твой младший. Знаешь почему? — М-м… нет, Таканава-сама… — Потому что по странному стечению обстоятельств всегда там, где появляется твой младший — возникают проблемы. Не находишь это странным? Куросаки глянул на меня. Что-то блеснуло в его глазах. Как в тот день, когда мы уезжали от Андо. — Нет. — Объяснишь, Кэнтаро? — Куросаки сказал правду. Нас действительно предали. — Да что ты? И почему я должен тебе верить? Кое-что я знал об этом мире. Пускай не все, но кое-какие знания это тело в себе хранило. И почему-то я буквально нутром чуял, что эта деталь, которую я сейчас озвучу Таканаве — очень важна. Пока что я не понимал почему, но ощущал внутреннюю потребность ее сказать. |