Онлайн книга «Заступник. Проклятье Дайкоку»
|
Я не сразу понял о каком представлении идет речь. Только через секунду после его фразы все встало на свои места. — Ложитесь на землю, господин Кэнтаро. И просто следуйте моим указаниям. И он на моих глазах встал на колени, после чего лег на землю, сложив руки на затылке. — Лежать, мать твою! Я сказал ляж! — громко орал один из грабителей. На него кинулся с кулаками какой-то пухленький японец, за что получил прикладом прямо в нос и, умывшись кровью, тут же упал на задницу. Я оглянулся. Охранники банка, вооруженные лишь дубинками, успокаивали посетителей, что находились к ним ближе всего и всем говорили делать то, что требовали налетчики. Это разумно. Лучше всего их не раздражать, потому что любой писк или неаккуратное движение может вывести бандита из себя. А дальше все крайне прозаично. Одно движение пальцы и аккуратное пулевое отверстие во лбу. — Ложитесь, — сказал я Чо и Арчибальду поочередно, после чего сам сделал точно то, что сказал вслух. Мои спутники подчинились и легла на пол. В голове роились мысли, как я могу решить эту ситуацию. И, к сожалению, пока что ни одного реального шанса, в котором я выйду победителем не наблюдалось. Ни копейки под рукой, ни возможности усилить себя и как-то выкрутиться. Сплошная невыносимая безнадега. Но еще покоя мне не давало то, что сказал Ишимору. Что начинается какое-то представление. Один из грабителей подошел к женщине у ресепшен и грубо схватил ее за предплечье. — Идешь со мной, — сказал он и поволок следом. Роллеты уже закрылись до самого низа, отчего в банке стало сумрачно. Свет поступал только через окна в потолке. — Вы, четверо, — раздался голос. Я не сразу понял, что он обращается к нам. — Я к кому обращаюсь⁈ Справа от меня донесся звук удара сапога по телу, после чего Арчибальд буквально взвыл, как сирена. — Вставай. И вы втроем тоже. Ляжте-встаньте. Что за херня тут происходит? Двое оставшихся грабителей наставили на нас свои винтовки, держа под прицелами. — Бегом встали! — рявкнул он. Я, разведя руки, встал сначала на колени, помог подняться Арчибальду и после этого встал в полный рост. — Пойдете с нами, — сказал он. — А пока встали лицом к стене, — он махнул винтовкой в сторону обозначенной ранее стены. Я обратил внимание, что она примыкает к коридору, который вел куда-то вглубь. — У кого есть ключи от хранилища? — параллельно орал его напарник, тряся женщину из-за стойки. Она ревела, пускала слезы и сопли. И если и пыталась что-то сказать, то все ее слова превращались в нечленораздельное мычание. Как он ей зубы от злости прикладом не выбил — я не понимал. Потому что по его резким движениям было видно, что ее поведение выводит его сильнее с каждой секундой. — У охранника! — выпалила ее напарница, сидевшая у куста гибискуса в горшке. — Вон у того! — она кивком головы указала на парня в голубой форме, который аж побелел после этого. Будь я на его месте — из меня бы тоже вся душа ушла. Сидишь себе спокойно, ведешь себя тише воды, ниже травы и стараешься выжить в сложившейся ситуации, но при этом задержать бандитов тем, что они будут очень долго искать доступ к хранилищу. А тут, глядишь, полиция подоспеет, спецназ, какой-нибудь и все уляжется. Может и медаль какую дадут за отвагу. Или, вдруг, квартиру в новострое в центре Кобе. |