
Онлайн книга «Планета под следствием»
![]() Мэттью застонал про себя: его вовсе не радовала перспектива слушать песни. Однако он сумел изобразить на своем лице приятную и заинтересованную улыбку. — Мы поем ее вместе, — объяснил мужчина, который был, судя по всему, мужем женщины и отцом юноши. — Потому что это случилось со всеми нами. — Он имеет в виду, что мы все были одурачены, — сказал юноша. — Все, кроме Крисака, — добавила маленькая девочка. — Его не удалось обмануть. — Пожалуйста, спойте, — сказал Мэттью. Если уж ему суждено выслушать это, чтобы понять, что здесь случилось, то нечего тянуть. — Начинай ты, Крисак, — сказала женщина. Юноша замер в нескольких футах от Мэттью, уронив руки, и начал в странной манере, в какой обычно пели местные песни: Однажды рухнула крыша мира. Она погребла друзей и братьев, Убила наследника мудрости мира. Долгие дни мы рыли, не в силах плакать. Сгинул наш мир. Айийиа! К юноше присоединились другие жители поселения: одни выкрикивали слова песни громко, другие едва шептали, и все повторяли бессмысленное слово, которым завершался каждый куплет песни. К нам пришел чужак и копал с нами. Он сказал, что пришел учить. Он был уверен. Он был силен. Он знал, что делать. Он знал, где копать. Мир все еще говорил с ним, Так он сказал. Айийиа! Он сказал: если мы пойдем за ним, то вернем наш мир. Он сказал: если моя сестра возляжет с ним, Она будет едина с Творением. Она пошла с ним. Он сказал: если мы ему отдадим лучших щенков, Те, кто ему помогает, разнесут о нас весть до края мира, Мир снова вспомнит о нас. Мы отдали ему щенков. Он сказал, что оранжевые лапы планеты Разносят о нас злые вести по миру. Он сказал: если мы хотим исцелиться, их нужно убить. И, к стыду своему, мы позволили это. При этих словах неожиданно люди начали рвать на себе волосы. Следующий куплет пели уже все, громко и печально: К стыду своему, мы не укрыли их. К стыду своему, мы не накормили их. К стыду своему, мы слышали, как он бил их К стыду своему, мы слышали их крики К стыду своему, мы не сделали ничего, Пока не осталась лишь Тишь - Бесшумная, быстрая Тишь Лишь она одна. Тишь, что привела нас назад в наш мир. Тишь, что привела к нам наших соседей. Тишь, что покинула нас, Безногих, в мире, Чей голос был заглушен, Чей язык был вырван Тем, кого звали мы - Саток, шаначи. Где ныне наша сестра? Отдана дурному мужчине в далекой деревне. Где наши лучшие псы? Голодны и сломлены духом. Где наши кошки, оранжевые лапы мира? Все они стали костями, осталась лишь Тишь. Когда же наш мир заговорит с нами, Как мы верили и мечтали? Айийиа — О, господи! — проговорил Мэттью, когда они умолкли. — И все это из-за вашего шаначи? — Да, сэр, — ответил юноша. — Он взял все лучшее, что у нас было, и предал нас всех. Мэттью с трудом сдержался, чтобы не потереть руки от радости. — О, это ужасно. В самом деле ужасно. Правда, брат Вопиющий? Губы Вопиющего дрогнули в улыбке: — Вот что выходит из общения с чудовищами. — Верно говорите, мистер, — сказала женщина. — Может быть, вы останетесь и поедите с нами, сэр? — прибавила она, обращаясь к Лузону, но тот жестом отверг ее предложение. — Мне очень жаль, дорогая леди, но ваш рассказ так огорчил меня, что, я полагаю, нам лучше всего будет снова отправиться в путь, дабы принести справедливость вам и всем прочим, кого обманули так же, как вас. Надеюсь, вы сможете повторить свою песню перед комиссией, когда я вас вызову? — прибавил он, обращаясь к юноше, который пел неожиданно хорошо, сильным и чистым голосом. — Почту за честь, сэр, — ответил тот, но в его голосе чувствовалась настороженность и озадаченность. Жителям поселения пришлось снова прокладывать тропу поверх колючих плетей кустарника, чтобы Мэттью и его спутники смогли добраться до “шаттла”. Пилоту пришлось покинуть свое кресло и воспользоваться мачете, чтобы освободить от колючих побегов шасси и прорубить хотя бы взлетную полосу. Гибкие шипастые ветки уже успели оплести днище машины. Мэттью подумалось, что было бы неплохо разобраться в том, почему этот кустарник растет так быстро. Джордж, подумалось ему, разбирается в ботанике. Нужно будет послать его сюда за образцом — если, конечно, такой образец можно будет сохранять сколь-либо долго. * * * Саток посадил “шаттл”, нагруженный бочками с петрасилом, в Савое. Все три его “помощника-шаначи” были там — они пили и разговаривали. — Где Лука? — спросил Рейли. — Сбежала, — ответил Саток. — Не беспокойся, я ее поймаю и притащу назад, и тогда она пожалеет, что вообще родилась на свет. Проклятая сучка украла образцы и подменила их простыми камнями. — Значит, ты не заключил сделки с Компанией? — Разумеется, заключил! Парень по имени Фиске видел образцы раньше, чем Лука их украла, но ему нужны настоящие образцы, чтобы показать их комиссии. — Нам и так было трудно собрать то, что ты проворонил! — пожаловался Рейли. Ему была больше по душе легкая работа. — Ничего! Нам нужно всего-навсего доказать, что здесь есть руда и что ее легко добыть. Мы возьмемся за дело здесь; кому какое дело, если им мы ничего не скажем, верно, парни? Фиске дал мне еще петрасила, так что мы с Рейли будем копать там, где и раньше, а вы двое будете прокладывать нам путь. — Вот дерьмо! Терпеть этого не могу, — заявил Союк. — У меня судороги от этих пещер. — Кончай ныть, — заявил ему Саток. — Если мы заключим эту сделку с Компанией, у тебя будет достаточно денег для того, чтобы навсегда улететь с этой планеты. Они залезли в “шаттл”, загруженный петрасилом, и полетели ко входу в пещеру, которая находилась довольно далеко от поселения. — Откуда, черт побери, взялись все эти кусты? — спросил Садок, ошеломленно оглядывая море переплетающихся ветвей, скрывавших не только вход в пещеру, но и утес и тот луг, где они обычно приземлялись. Рейли пожал плечами: — А я почем знаю? Пару недель назад их тут и в помине не было, но, похоже, в это время года все не так. Можем мы их выжечь? — Времени нет. Проклятая пещера будет вся в дыму, и тогда мы ни в жизнь не добудем руду. |