Книга Спасите меня, Кацураги-сан! Том 10, страница 42 – Виктор Молотов, Алексей Аржанов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Спасите меня, Кацураги-сан! Том 10»

📃 Cтраница 42

— У меня нет времени на… — попытался оттолкнуть меня Ичиро.

Но не смог.

Я воздействовал на его лицо лекарской магией и вызвал спазм лицевых мышц и языка. А затем расслабил мускулатуру его позвоночника, заставив тем самым отступить назад — на балкон. Томимура Ичиро чуть не перелетел через перила. Одной рукой я запер дверь, а второй подхватил его и протащил к левой половине балкона, на которую не выходили окна.

— Аккуратнее, Томимура-сан! — с усмешкой произнёс я. — Падать с шестого этажа — довольно опасно. Вряд ли вам удастся сохранить свою драгоценную должность заместителя министра после полёта с двадцатиметровой высоты.

— Ты с ума сошёл, Кацураги⁈ — с трудом выдавил сквозь спазмированные губы Томимура Ичиро. — Живо отпусти меня, ублюдок!

— А иначе что? — усмехнулся я. — Нажмёшь кнопочку на своём кейсе и выпустишь вирус на волю? Мы с тобой сейчас на балконе, Ичиро. Можешь хоть всю инфекцию потратить — её унесёт ветер. А я уже выяснил, что этот вирус выживает только при высокой температуре. Заметь, на улице, мягко говоря, прохладно.

В глазах Томимуры загорелся животный страх. Кроме него я чувствовал, как в моём враге нарастает ярость, но ужас оказался сильнее. Он беспомощно попытался уцепиться за меня левой рукой, но я вызвал полное расслабление мышц плеча. С лекарской магией клеточного уровня для меня это больше не было проблемой. Теперь я прекрасно мог управлять силой сжатия мышечной ткани.

— Ты что со мной сделал⁈ — прохрипел он. — Я пошевелиться даже не могу!

— Наверное, у тебя голова закружилась, — пожал плечами я. — Переутомился на работе, да? Или напугал тот факт, что собираешься прикончить сотню человек, не моргнув и глазом?

— Откуда ты узнал⁈ — сдался Томимура. — Будь ты проклят, Кацураги Тендо! Как ты это понял⁈

Томимура Ичиро даже не отрицал свой вины. Ослабевшее тело окончательно лишило его дух былой крепости.

— Тише нужно по телефону болтать, идиот, — усмехнулся я и заметил, что Ичиро своей правой рукой пытается нажать на кнопку, что возвышается на ручке его кейса.

Видимо, в отчаянии решил, что может заразить хотя бы меня. Однако я ему этого сделать не дал. Разгибательные мышцы правой руки свело спазмом. Большой палец отогнулся под неестественным углом. Ичиро взвыл от боли и отпустил кейс. Я отодвинул чемоданчик с вирусом ногой, а затем произнёс:

— От улик решил избавиться? Или захотел меня заразить? Тщетно, Ичиро. Я уже вакцинирован.

Я заметил, как по лицу Томимуры пробежала болезненная улыбка. Мужчина смотрел мне за спину. Кто-то постучался в дверь балкона.

— Кацураги-сан! Томимура-сан! — прокричал Ямамото Ватару. — Вы что там творите⁈

Проклятье… Под определённым углом нас было видно. Генеральный директор умудрился заметить, что мы вышли на балкон. Но ничего. Осталось подождать совсем недолго.

Ведь я уже вижу, как зданию «Сибуя Гранд Холл» приближаются машины с мигалками.

— По твою душу едут, Ичиро, — сказал я.

— Там на балконе дерутся! — прокричал кто-то, подоспевший вслед за Ямамото Ватару. — Что за безобразие! Откройте сейчас же! Это же мой заместитель!

О, понятно… А вот и сам министр культуры. Интересно, замешан ли он в этом деле? Или Томимура ввязался в эту аферу в одиночку?

— Кацураги-сан, прекратите меня позорить! — прорычал колотивший по двери Ямамото Ватару. — Сейчас же остановите этот беспредел!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь