Онлайн книга «Смерть идеальной женушки»
|
Присцилла Халбертон-Смайт надела короткое и облегающее вечернее платье черного цвета. Оно подчеркивало ее стройный силуэт и контрастировало со светлым золотом волос. Мистер Дэвиот досадовал, что его жена решила вырядиться в платье из бежевого шелка с огромным бантом прямо на полном бедре. Он привык к мещанскому говору своей жены, но на званом ужине тот резал ему ухо. Неужели сложно запомнить, что «фужер» – это для шампанского, а красное вино пьют из бокалов, и вместо «чего» говорить «что»? Он обозлился на жену и, стоило ей открыть рот, бросал что-то вроде «Не говори глупостей!» и «Никому не интересно», и от обиды у нее все стало валиться из рук еще посильней, чем у Хэмиша. В общем, ужин выдался неприятным для всех – кроме Хэмиша, который будто пребывал в другом мире. Миссис Халбертон-Смайт, всегда с ужасом ждавшая, что с мужем случится очередной приступ ярости, сидела во главе стола молчаливым привидением. Зашел разговор о Томасах. — Миссис Томас такая очаровательная, – сказал полковник. – Сегодня заходила спросить, нет ли у нас лишней мебели. Смелая женщина. Ей тяжело с мужем-болваном, все хозяйство на ней. — Ты ей что-нибудь отдал? – спросила Присцилла. — Да, тот старый умывальный столик из сосны. Который стоял у нас на конюшне, пыль собирал. — Какая она избирательная, – заметила Присцилла. – Столик ведь викторианских времен. Если ей так не хватает мебели, то кажется, ее должны больше интересовать кровати и комоды. — А они и интересуют. Помнишь, в прошлом году старушка миссис Хаггерти умерла и никто не пришел за ее вещами? Так вот, оказывается, родственников у нее нет, а домик же на нашей земле. Я пообещал отвезти миссис Томас туда, посмотреть, что можно взять. — Я бы на твоем месте держалась от нее подальше, – сказала Присцилла. – Она мне не очень нравится. По-моему, она гадина, которой нравится командовать. — Деточка, следи за языком. Давно ты у нас стала в людях разбираться? – И полковник яростно зыркнул на Хэмиша Макбета. Все, кроме Хэмиша, очень обрадовались, когда вечер подошел к концу. Он все еще не чуял под собой ног, предаваясь воспоминаниям о поцелуе. Но на следующее утро Хэмиш вернулся с небес на землю. Это он поцеловал Присциллу. А она его – нет. Все сошло ему с рук только потому, что рыбинспектор с суперинтендантом должны были явиться с минуты на минуту. Теперь о званом ужине он вспоминал с тем же чувством, с каким вспоминаешь вечеринки, на которые явился мертвецки пьяным. На кухне жужжали мухи, и Хэмиш, мысленно посылая к черту Трикси и ее озоновый слой, схватился за спрей и прикончил их всех. Но запах был такой отвратительный, что он открыл кухонную дверь для проветривания – и, конечно, в дом сразу залетело пять синих мух и туча мошек. Кто-то позвонил в парадную дверь полицейского участка. На пороге Хэмиш увидел семейную пару среднего возраста. — Мы тут у вас проездом, путешествуем по Шотландии, – сказал мужчина с американским акцентом. – Меня зовут Карл Стайнбергер, а это моя жена. Местная гостиница нам не по карману. Может, посоветуете что подешевле? Хэмишу не хотелось посылать к Трикси клиентов, но, с другой стороны, он слышал, что она отлично готовит и держит дом в чистоте. — Можете обратиться в «Лавры», – сказал он, показав рукой дальше по улице. – Там обычно подают только завтраки, но, если хотите ланч, уверен, миссис Томас что-нибудь придумает. Вы заходите, я вас чаем угощу. |