Онлайн книга «Убийства на выставке собак»
|
Неравнодушная Сью тоже думала про знакомую амазонку, гуру информационных технологий, но по совсем другой причине. — Знаете, нам следовало взять с собой Фрейю. Очень кстати иметь рядом бойца по кикбоксингу, если у нас что-то пойдет не так с этой компашкой. — Не думаю, что это хорошая мысль, – заявила Дэйзи, когда они остановились перед уродливыми и почерневшими металлическими дверьми центра. – Я думала, что мы стараемся не впутывать ее в это дело. — Да, но нам не помешало бы подкрепление. — У нас есть Саймон Ле Бон, – заметила Дэйзи. Фиона посмотрела вниз, на маленький шерстяной шарик, который смотрел на нее в ответ красивыми карими глазками и махал хвостом. Ни глазки, ни хвостик не помогут, если дело пойдет не так. Теперь она уже жалела, что взяла его с собой, песика следовало оставить дома. — Ты права. Нам нужно подкрепление, и я знаю, кто нам его обеспечит. – Она достала телефон и принялась что-то в нем искать. До того как Неравнодушная Сью успела спросить, кого Фиона имела в виду, Делия Хокинс, заместитель председателя комитета клуба, толкнула одну из скрипящих дверей центра. — Вы собираетесь заходить? Мне через час нужно быть в Лимингтоне. – Она фыркнула и снова исчезла внутри. — Что она постоянно делает в Лимингтоне? – спросила Сью. — Это очень милый городок. Много корабликов и маленьких кофеен, – сказала Дэйзи. — Я сто лет там не была. Нам нужно как-нибудь туда съездить. Фионе пришлось пресечь эти разговоры. Им нужно сосредоточиться на расследовании, а не на привлекательных сторонах городков в Гемпшире. — Все готовы? Дэйзи и Неравнодушная Сью кивнули. Члены комитета клуба собаководства собрались в главном зале, сидя на выставленных в ряд пластиковых стульях (конечно, за исключением Мэлори), а их собаки удобно расположились рядом. Мэлори восседала в центре, словно на троне, в кожаном офисном кресле с высокой спинкой. Три немецкие овчарки растянулись у ее ног, развернув морды в разные стороны, как львы у основания Колонны Нельсона. Три дамы робко стояли перед ними, словно предстали перед судом, а ведь это они сами намеревались предъявлять обвинения. Мэлори сразу перешла к делу, не тратя время на лишние любезности: — Ну и с чем вы пришли? Фиона собралась говорить, но пропитанный дезинфицирующим средством воздух застрял у нее в горле, и она захрипела. — Э-э, м-м, у нас есть кое-какая информация по делу. — Мы это уже поняли, – выпалила Делия Хокинс. – Именно поэтому мы сейчас здесь. — Да, и что там за великое откровение? – Дэвид Харпер поднял с пола своего померанского шпица. Эта шерстяная тапочка издала напоминающий хрюканье звук, выражая недовольство из-за того, что ее вот так бесцеремонно подняли и усадили на колени хозяина, как домашнее животное злодея из фильмов о Бонде[66]. Фиона быстро перешла к сути: — Мы считаем, что Сильвия Стедман не подавала заявку на участие в выставке собак. — Но мы видели ее заявку, – возразила Мэлори. — Мы говорили с грумером ее собаки, Диланом Фрейзером, – пояснила Сью. – Он готовил Чарли ко всем выставкам без исключения. Он абсолютно уверен, что без него Сильвия не стала бы нигде участвовать. — Но в таком случае почему Сильвия заполнила заявку на сайте? – спросил Кеннет Прендивилл. — Мы считаем, что она этого не делала, – ответила Сью. – Мы полагаем, что заявку кто-то подделал. |