
Онлайн книга «Все вейры Перна»
![]() Услышав его звучный, совершенно человеческий голос, мастер Олдайв стал удивленно озираться. Джексом пришел ему на помощь. — Если можно выразиться, Айвас находится повсюду. К этому трудно сразу привыкнуть. Мы все поначалу чувствовали себя не в своей тарелке. Пьемур, деловито разбиравший импровизированный стол, снисходительно ухмыльнулся. — Вы быстро привыкните к этому бестелесному голосу. Главное — понимать смысл того, что говорит Айвас. — Тебе, юный Пьемур, предстоит еще немало поучиться, чтобы улавливать этот смысл, — ко всеобщему изумлению чуть насмешливо заявил Айвас. — Согласен, мой господин, согласен, добрейший мастер Айвас, — затараторил арфист и, смиренно кланяясь, попятился к двери, таща доску со стола. На пороге он чуть не растянулся, забыв ее опустить, чтобы пройти в двери. Джейнсис, которая шла последней, закрыла створки за собой. — Прошу, мастер Олдайв, располагайтесь поудобнее, — предложил Айвас. — Не привезли ли вы случайно последние Летописи своего цеха? Мной уже усвоены материалы, предоставленные Главным арфистом и Главным кузнецом, но для того, чтобы надлежащим образом оценить уровень развития вашего общества, мне надо ознакомиться с Летописями каждого холда, цеха и Вейра. Мастер Олдайв машинально сел, и тяжелый мешок, набитый записями, соскользнул с его плеча. Он схватился за тесьму и, тряхнув головой, собрался с мыслями. — Лорд Грох говорит, что… — целитель запнулся, не зная, как следует обращаться к собеседнику, — …что ты знаешь обо всем на свете. — Банки памяти данной автоматической системы содержат полный объем знаний, известных в то время, когда корабли колонистов стартовали к системе Ракбета. В том числе — и по медицине. — Могу ли я спросить, как организованы эти знания? — Они подразделяются на такие науки, как общая анатомия, микроанатомия, физиология, эндокринология, медицинская биохимия и множество других отраслей — таких, как иммунология и невропатология, которые, по моему предположению, вам в настоящее время неизвестны. — Ты не ошибся. Мы утратили столько ценных знаний, столько методов лечения… — еще никогда Олдайв так ясно не осознавал все проблемы своего ремесла. — Не стоит огорчаться, мастер Олдайв. Все, кто встретился мне до сих пор, находятся в отличном состоянии здоровья, а по росту и весу намного превосходят медицинские стандарты ваших предков. Это говорит в пользу неиндустриальной цивилизации. — Индустриальной… Это слово мне незнакомо, хотя я знаю корень. — Индустриализировать, — монотонным голосом произнес Айвас. — Переходный глагол, означающий: организовывать промышленность в широком масштабе. Примеры: индустриализировать общество; строить экономическую систему индустриализации; индустриализировать отсталую страну. Индустриализированное общество — противоположность земледельческому и пасторальному, вроде вашего. — Благодарю за разъяснение. Почему же тогда индустриальная цивилизация порождает менее здоровых людей? — Ее главные беды — загрязнение воздуха и окружающей среды промышленными отходами, ядовитыми газами, химическими выбросами, отравление продуктов земледелия. Мастер Олдайв не находил слов. — Прибывшие на Перн поселенцы хотели основать пасторальное общество и потому внимательно изучили множество неиндустриальных культур, быт древних кочевников, цыган и удалившихся на покой бывших военных. И, как видите, их замысел удался. — Неужто — удивился мастер Олдайв. Оказывается, Перну удалось кое-что большее, нежели выстоять девять Прохождений Нитей! — Больше, нежели вы можете вообразить, мастер Олдайв. Ведь вам трудно судить со стороны. Несмотря на помехи, создаваемые чуждыми организмами, которые вы называете Нитями, перинитам удалось достичь многого. — Однако, беседуя с тобой, Айвас, я могу предположить, как много мы утратили. — Возможно, не так уж много, Главный целитель. — Я сужу по своему цеху. Мне известно, что мы утеряли многие методы, помогавшие облегчать страдания людей, разучились предотвращать эпидемии, которые время от времени опустошают нашу планету… — Сильнейшие выживают, и население обновляется. — И все же столько драгоценных знаний безвозвратно потеряно, особенно в моем цехе… Полностью! — Эти потери можно восполнить. Мастер Олдайв онемел; услышанное прозвучало для него как каламбур. Неужели эта машина… Он откашлялся, намереваясь задать вопрос, но Айвас продолжал говорить: — Может быть, вам станет легче, когда вы услышите, что даже самые квалифицированные медики прошлого порой ощущали беспомощность перед лицом эпидемий. Они постоянно искали новые методы облегчения страданий и преодоления недугов. — Ну, легче мне от этого почему-то не становится. Если позволишь, я перейду к делу. — Разумеется, мастер Олдайв. — У меня есть несколько тяжелых больных. Трое страдают от изнурительных болей, которые мы не можем облегчить, и угасают на глазах. Сможешь ли ты поставить диагноз, если я перечислю симптомы? — Давайте попробуем. Если они сопоставимы со случаями, имеющимися в моих архивах, диагноз возможен. Поскольку в этих файлах содержится три и две десятых биллиона историй болезни, можно найти аналогии и предложить необходимое лечение. Дрожащими от волнения руками мастер Олдайв раскрыл свои записи на странице, где содержались данные о первом из пациентов Шарры, и начал зачитывать их. Он должен отблагодарить Джексома за помощь! * * * — Что вы делаете? — спросил Джексом, с недоумением наблюдая, как трое его приятелей снова уставились в мерцающие экранчики. Большой экран Айваса был совсем другим. Бенелек нетерпеливо фыркнул и еще ниже склонился над столом. Он проворно тыкал в клавиши указательным пальцем, но в какой очередности, Джексом не мог уловить. — Мы осваиваем расположение клавиш, — ответил Пьемур, злорадно ухмыляясь невежеству Джексома. — Учимся давать разные команды. Только ты на нас не смотри — тебе сначала нужно собрать свою штуковину. Вот что значит отстать на полдня! — Ну и фрукт же ты, Пьемур, — упрекнула его Джейнсис. Взяв Джексома за руку, она повела его туда, где стояли полураспакованные ящики и коробки. — Возьми клавиатуру и одну из тех больших коробок. Положи на стол и выбери дисплей на жидких кристаллах. — Что-что? — Вот это, — показала девушка. — Только будь осторожен — Айвас говорит, что они очень хрупкие и их у нас не так много. Теперь возьми нож, разрежь и сними пластиковую пленку. Она невероятно прочная. А теперь — продолжала Джейнсис, вручая ему крошечную отвертку и увеличительное стекло, — снимай крышку с этого блока. Тебе придется проверить все схемы, чтобы убедиться, что ни одна из них не испортилась. Лупа поможет быстро найти дефекты. Вдруг Бенелек издал сдавленный вопль и стукнул кулаком по столу. |