Онлайн книга «Роза короля»
|
нас до замка Каслтон? Или хотя бы до большой дороги? — Конечно, госпожа! Отвезём, куда пожелаете! — Мэтью кланяется и улыбается самой лучезарной улыбкой. — Присаживайтесь, госпожа! — Анна пододвигает мешки, освобождая место. — Сейчас, мне только нужно позвать одного человека! — не успеваю обернуться, как Артур уже рядом. — Это мой друг. — Присаживайтесь, сэр. — Мэтью супер разглядеть в моём спутнике благородного человека, даже несмотря на весьма потрёпанный внешний вид. — А у вас не найдётся чего-нибудь съестного? — спрашиваю, когда телега трогается с места. — В этом мешке есть хлеб. — добродушная Анна протягивает мне большую буханку. На сытый желудок дорога уже не кажется такой тяжёлой. К вечеру телега останавливается возле ворот замка Каслтон. — Кто? — строго спрашивает стражник. — Леди Розалинда Шэмрок и его высочество принц Артур! Слышу восторженный шёпот со стороны телеги. Вряд ли Мэтью мог предложить, что везёт самого наследника престола! Усталые и измученные, мы входим в ворота. — Ваше высочество, где же вы были? Мы с ног сбились, пока искали вас! — навстречу выходит хозяин дома. Вижу, что лорд Оливер встревожен не на шутку. Артур дорог ему, как сын. Меня старый лорд одаривает совсем другим взглядом — холодным, недоверчивым, злобным. Смотрит на меня так, будто думает, что мы с принцем очень весело провели время в лесу. А мы и поговорить толком не смогли! Замок буквально оживает, все радуются возвращению принца. Его безрезультатно искали больше суток. Генри и Мартин, услышав о нашем возвращении, тут же примчались встречать меня. Остаток дня решаю провести в своей комнате. Нужно отдохнуть, привести себя в порядок и подумать. А подумать есть над чем... — Миледи, вас ждать к ужину? — голос служанки отгоняет полудрёму. — Да, я иду. — подхожу к зеркалу, поправляю ещё влажные после мыться волосы и, убедившись, что выгляжу, как подобает леди, иду ужинать. * * * Вечерняя трапеза прошла на удивление спокойно. Артур уже успел рассказать лорду Оливеру обо всех наших приключениях, и повторять всё мне не пришлось. — Ваше высочество, мне нужно с вами поговорить. — обращаюсь к принцу. — Да, миледи. — он отвечает также официально, чтобы не злить старика. — Вы хотите поговорить наедине? — Да. Лорд Оливер с неохотой удаляется. — Что ты хотела сказать, Розалинда? — спрашивает он, как только мы остаёмся одни. — Артур, я возвращаюсь домой. Завтра. — Но почему? — в его глазах отчаяние. — Я сделала, что могла. Здесь мне больше делать нечего. Своим присутствием я лишь раздражаю гостеприимного хозяина. — Не обращай на него внимание! — Дело не в нём, Артур. Пора переходить к решительным действиям. Сидя здесь, мы ничего не добьёмся! — Что ты предлагаешь? — Во-первых, больше никаких тайных встреч в лесу. Слишком велика вероятность попасть в ловушку! — Хорошо, миледи! — принц притворно кланяется. — А где же мне проводить встречи с союзниками? Приезд сэра Уильяма сюда закончился не слишком удачно. — Вот именно! Потому что в Каслтоне никто понятия не имеет, что такое безопасность! Ты видел восточную стену? Она рассыпается! Если будет осада, а она рано или поздно будет, живым отсюда никто не выйдет! — И где же ты предлагаешь мне обосноваться? Лучшим вариантом был бы Стоун Гейт, замок наместника, но войти туда я смогу, лишь когда стану королём. |