
Онлайн книга «Глаз дракона»
![]() — Согласно записям они действительно понимают людей, — сказал Азури. — Мои рыбаки всегда высматривают их в течениях. — Валь, к вашим услугам, — сказал начальник порта и откланялся, чтобы вернуться к своему скучному занятию — подсчету улова, взятого за последние семь дней. Крайгат' по расходящейся спирали облетел гавань Исты. Именно он и заметил судно и, сделав крутой вираж, пошел вниз. Несмотря на широкий ремень безопасности, удерживавший Азури в седле, лорд вцепился в Бриджли, сидевшего впереди него, а тот — в плечи всадника. Бриджли даже испугался, что у всадника потом останутся синяки. М'шалл лишь повернул голову и ухмыльнулся. Он что-то сказал, судя по движению губ, но ветер унес его слова прочь. Бриджли смотрел, как море становится все ближе и ближе, и выпрямился. Он довольно часто летал, чтобы не пугаться драконьих курбетов, но никогда ему не приходилось снижаться ни под таким углом, ни на такой скорости. Он покрепче ухватился за ремень безопасности и заставил себя не закрывать глаза от страха. Казалось, Крайгат' вот-вот напорется на мачту шлюпа — который показался Бриджли не таким уж и маленьким, — но бронзовый дракон завис в парении, перепугав двух моряков, которые наблюдали за тем, как Ричуд, держа согнувшуюся почти пополам удочку, пытается вытащить пойманную рыбину. — Как только освободитесь, лорд Ричуд, — крикнул сверху М'шалл, сложив ладони рупором. Ричуд на мгновение обернулся, затем еще раз — и совсем забыл об удочке и рыбине. Едва натяжение ослабло, катушка спиннинга бешено закрутилась. — Нечего ко мне подкрадываться! Видите, что вы наделали! Черт побери! Я что, даже после обеда разок море выйти не могу? Ну, что там стряслось? Наверняка что-нибудь действительно этакое, раз вас троих занесло так далеко на юг! Он передал удочку одному из моряков и пошел к правому борту. Между ним и его гостями все еще было довольно большое расстояние. — Я бы пригласил вас на борт, да бронзовый нас всех утопит. — Без проблем, — сказал М'шалл, и глаза его на миг расфокусировались — он говорил с драконом. «Можешь подлететь чуть поближе, Крайгат'?» Крайгат' завращал сверкающими синими глазами и опустился на воду, аккуратно подобрал крылья и, взявшись левой передней лапой за канат, подтянул себя и своих седоков поближе к борту. Шлюп начал крениться. Парус безжизненно повис, и гик дернулся в сторону, когда вдруг ветер снова наполнил парус и шлюп опять пошел вперед с прежней скоростью. — М'шалл рассмеялся, похлопал Крайгат'а по шее, хваля за безупречно выполненный маневр. — Как это? Как он это сделал? Что такое? — ричуд в замешательстве посмотрел на дракона, затем на корабль, потом на М'шалла. — Он греб, чтобы удержать вас на курсе, — пояснил предводитель Бенден-Вейра. «Это забавно. Мне понравилось», — сказал Крайгат' своему всаднику. — Он просто забавлялся, — сказал М'шалл. — А леер он не сломает? — спросил Ричуд, с уважением глядя на огромную лапу, схватившуюся за металический столбик. Дракон помотал головой. «Он хрупкий, так что я не сильно держусь за него». М'шалл перевел не сразу. — Хороший ты мой. Он говорит, что понимает, что все тут очень хрупкое. — Он не мог так сказать, — ответил Ричуд, качая головой. — Хрупкое! — Именно так. У Крайгат'а большой словарный запас. Знаете, по словам Ирены… ну, он же разговаривает c Mapyт'ой, понимаете? Дракон кивнул. — Никогда такого не видел. Не видел также, чтобы Ронельт' или Джемат' плавали, как он, — пробормотал Ричуд. — Ну, так что вас сюда привело? — Чокина надо сместить как можно быстрее. Лорд-холдер сохраняет независимость, пока не превышает своих прав, — сказал Бриджли и в подробностях рассказал лорду Истанскому о гнусном поведении Чокина. — Я и не знал, что он столько народу выгнал из домов! Там же зима, они же замерзнуть могут! — Могут. Они и замерзали, — буркнул М'шалл. — Они были в жутком состоянии, Ричуд, — сказал Азури. — Я сам летал в Бенден, чтобы лично удостовериться. А стражники… — Он отмахнулся. — Вы знаете, каких типов нанимает себе в охрану Чокин… — Да, бандитов, бездельников, головорезов и подлецов, он именно таких привел с собой на Встречу. — Ричуд замолчал в задумчивости. — Когда-нибудь эта статья о низложении уже использовалась? — Нет. Она была внесена в Хартию в качестве меры предосторожности. А в Битре очень много людей, безопасность которых как раз и надо защитить…. Особенно накануне Прохождения. — Согласен. Еду с вами. Только, — взмолился он — в день рыбалки я, может, своим ходом вернусь? Крайгат' отпустил леер, и две группы разделились. Внезапно по спине бронзового прошла дрожь от головы до хвоста. «Мне это нравится. Сделай еще раз». «Ты о чем, Крайгат'?» — спросил М'шалл, которому пришлось схватиться за шейный гребень и подобрать ноги, чтобы не замочить их, когда у боков Крайгат'а заплескались маленькие короткие волны. «Меня дельфины щекочут». «Разыгрались? В другой раз, дружок. У нас еще дел куча». — Извините. Крайгат'а щекочут дельфины. — Драконы чувствуют щекотку? — изумился Бриджли. — Да, в области живота. Дельфины вынырнули из-под дракона и, выпрыгивая из воды и снова плюхаясь в море, заторопились за шлюпом. — Ну и что делаем теперь? Опять пойдем трясти Джемсона? — спросил М'шалл, ласково поглаживая бронзового по шее. Он с улыбкой смотрел, как Ричуд снова наживил крючок и закинул удочку. — Наверное, придется притащить Джемсона в Бенден, чтобы своими глазами посмотрел, как и вы, Азури, — сказал Бриджли, содрогнувшись от мысли о том, что придется возвращаться в промерзший холд Плоскогорье. «Возьми с собой рисунки», — предложил Крайгат' , изумив своего всадника. Драконы нечасто дают советы своей инициативе, но М'шалл считал Крайгат'а очень умным. — Какие рисунки? — спросил он. — Рисунки? — отозвался Бриджли. — Какие такие рисунки? «Mapyт'a говорит, есть рисунки. В Телгаре». — В Телгаре? — А, так это тот молодой художник! — в один голос сказали М'шалл и Бриджли. — Что за художник? — пожелал узнать Азури. Бриджли объяснил. — Очень хорошая мысль, если только Джемсон сочтет эти свидетельства истинными, — скептически сказал лорд Южного Болла. Худшие ожидания оправдались. |