Онлайн книга «Танец с хищником»
|
Глава 4 Каждый новый гость вызывал у меня всё больше вопросов. Не все гости подходили к трону — точнее, не всем это было позволено. И вот тут у меня возник вопрос: как они решают, кому дозволено выразить своё почтение Архонту, а кому нет? Здесь собрались все те, кого люди так сильно боялись, что отдали свои судьбы им на милость. Я кожей ощутила исходящую от оборотней необузданную силу, от которой невольно сжимались пальцы на ногах. Инстинктивно хотелось склонить голову, не смотреть им в глаза. Так подавляюще они действовали на нас — людей. Вместо этого, я лишь сильнее прикусила щёку изнутри. Не время дрожать, как заяц на охоте. Между тем величие зала и загадочная атмосфера пробуждали трепет не только у меня, но и у гостей. Вместо стен здесь возвышались зеркала, бесконечно отражающие происходящее. Вместо привычных люстр — мягко светящиеся шары, парящие под потолком. Гул толпы, смешанный с торжественной живой музыкой, путал и давил на сознание. Я зажмурилась, пытаясь укрыться от ослепительного блеска мраморного пола, по которому молниями пробегала энергия. Всё это было захватывающе и одновременно устрашающе — пафос, доводящий до слёз, если ты не принадлежишь этому миру. Тем временем к трону уверенно шёл крупный мужчина с носом картошкой и длинными рыжими волосами, ниспадающими до локтей. Он низко поклонился, плавно перетекая из одной позы в другую, как будто его движения были продуманным танцем. Я невольно отметила, что не все лисы соответствуют моим представлениям о красоте. От них исходила опасность, но совсем иного рода, нежели та, что излучал волк. Скорее подошли бы слова "скользкие" и "увертливые". По блеску зелёных глаз мужчины стало ясно: он тоже заметил разительные перемены в фаворитке правителя. А точнее, что рядом с белым волком теперь стоит худая, испуганная человечка с пепельными волосами и глазами как у олененка Бэмби. Лис, заискивающе-бархатным голосом, о чём-то заговорил с правителем, пока мой взгляд невольно скользил по залу. Стоя на ногах рядом с троном, как послушная игрушка, я развлекала себя сама. Анализировала. Хотя конечно, красные туфли на длинных каблуках, сильно мешали нормально думать. Не привыкла я к такой высоте от пола стоять. Чтобы не потерять равновесие, осторожно поставила правую ногу вперёд, невольно обнажив высокий разрез платья. Охнув от облегчения, я немного расслабилась. — Осторожнее с движениями, — тихо, но с явной угрозой в голосе произнёс правитель. — У моей фаворитки достаточно достоинства, чтобы не демонстрировать своё тело перед всеми. Я недовольно скривилась, но быстро спрятала ногу обратно. Как он только заметил? Я ведь за спиной стояла, а он, казалось, внимательно следил за гостями. Глазастый какой, даже рога не мешают! Тем временем зал буквально забивался до отказа. Я увлеклась разглядыванием: сверкающие бриллианты на шеях женщин, дорогие запонки, блестящие на манжетах мужчин, и хищные, если не сказать кровожадные, улыбки гостей. Всё это вызвало у меня нервную усмешку. — Долго ещё? — голос предательски дрогнул, выдав мое нетерпение. Не стану спорить, меня нарядили в изысканное платье, совершенно не соответствующее моему стилю. Чёрная ткань плотно облегала тело, подчёркивая талию и контрастируя с белой кожей. Спереди платье выглядело целомудренно, закрывая шею, но сзади открывался глубокий разрез, доходящий ниже поясницы. Это выглядело шикарно, но в этом наряде я ощущала себя голой. |