Онлайн книга «Случайный форс-мажор, или Дракон в комплект не входит»
|
— Лян сам маринует. Любит покрепче. Лян довольно кивнул. Дун закатил глаза. После слов о том, что все давно живут в Журавлиной Гавани, разговор сам собой потёк дальше — о том, что Горячее Море переплыть накладно и люди покидают остров от силы раз в год, да и то лишь когда нужда припрёт по-настоящему. Дун и Лян наперебой вспоминали, как добирались три года назад с Большой Земли и попали в шторм. Сабуро спросил, правда ли, что у нас на равнинах реки такие широкие, что другого берега не видно? Я подтвердила, он присвистнул. Было тепло и шумно. В какой-то момент я поймала себя на мысли, будто сижу в чьём-то большом доме в Кленовой Долине, где все знают друг друга много лет и говорят разом. Напряжение незаметно рассосалось. А затем Рёллан вдруг засобирался. — Прошу меня извинить, — сказал он, поднимаясь. — Кири, Хару проводит вас до покоев. — Что случилось? — удивилась я. — Дела, — коротко ответил он и исчез раньше, чем я успела уточнить, какие именно. — Интересно, что произошло, — обескураженно повторила я, но уже ни к кому не обращаясь. — Да мало ли что в замке требует господского внимания? — пожал плечами Нацуки. — Цуру-дзё ему нажаловался, Рёллан-сан и побежал дела выполнять. — Цуру-дзё действительно умеет говорить? — А то! И слушать тоже, — усмехнулся Кай. А я вдруг покраснела, вспомнив, как Рёллан нагнулся к моему уху, жалуясь на скверный характер замка. Я-то себе навоображала… Приняла светлячка за луну! А Рёллан просто хотел, чтобы замок не подслушал. — Но он общается только с теми, кто обладает магией, разумеется, или родовым артефактом, — добавил кто-то справа, я даже не посмотрела кто. Лишь заторможенно кивнула. — Ясно. После посиделок в мастерской с рабочими до покоев меня проводил Хару, как и велел Рёллан. Он шёл рядом молча, со светильником в руке, указывая путь, и, боюсь, без его бы помощи я точно заблудилась бы. У самых дверей покоев он остановился, кашлянул и вдруг поклонился — низко, почти в пояс. — Мастер Кири, я хочу принести свои извинения. Я удивлённо посмотрела на мужчину. — За что? — Мы о вас плохо отзывались все эти дни, мастер Кири. Несправедливо. Мы думали… — Он помялся, подбирая слова. — Мы думали, что к нашему хозяину пожаловала очередная бабочка в ярких крыльях. Из тех, что порхают вокруг богатых господ в надежде осесть поудобнее. Кто только за нашим господином не охотился! У вас и платья нарядные, и работы не видно, ну мы и решили, что знаем, что к чему. — Он снова поклонился. — Простите старого дурака. И Нацуко тоже простите. Он гордый, сам извиняться не станет, но я вижу, как ему тяжело признаться, что он был неправ. Мастер есть мастер, хоть с магией, хоть без. А что без магии — так мы все здесь без магии стену латаем, и ничего. Лишние руки в Цуру-дзё только в радость. Я смотрела на него секунду. Потом улыбнулась — устало, но искренне. — Принято, Хару. И от меня примите — я не обижаюсь. Он кивнул с явным облегчением, поставил светильник у дверей и ушёл. Я же задумчиво посмотрела ему вслед. Изначально у меня действительно план был выйти замуж за крылатого господина, но ведь Хиро-сан улетел. Странные они какие-то ребята. Ой, да и ладно. Я зевнула, прикрыв рот рукой. Как говорит матушка, утренний туман унесёт ночные мысли. |