Онлайн книга «Хрупкое счастье понедельника»
|
— Вовсе нет. Мы успеваем, – сказал он, наклонившись ко мне. Запах старых книг растворился в аромате его лосьона после бритья. Это был тот же самый аромат, который я почувствовала в тот вечер, когда он вез меня домой из планетария. Видимо, мое подсознание решило сохранить запах в памяти. Словно только заметив, что мы не одни, я обернулась к стоявшей перед нами женщине. — Привет, – сказала я, стараясь говорить весело и беззаботно. Она чуть прищурилась и явно желала объяснений. Это я с удовольствием предоставила Маку. — Кэрри, это моя девушка – Молли. Молли, это Кэрри, – к ее имени никакого описания не прилагалось, и было видно, что ей это не понравилось. Если бы взгляды могли убивать – мне бы тут же пришел конец. Но это мое новое сердце было куда смелее прежнего. Я протянула руку. Прошло ужасно много времени, прежде чем Кэрри ответила на рукопожатие. — Рада знакомству, – соврала я. Она была в замешательстве – этого было трудно не заметить. Не обращая внимания на меня, она обернулась к Маку. — Я и не знала, что ты с кем-то встречаешься. В ответ Мак обнял меня за плечи. Я ощутила тепло его тела. Один из нас слегка дрожал, и уверена, что это была я. — Мы с Молли уже некоторое время вместе, – сказал он. Огромные коньячного цвета глаза вперились в меня. — И как же вы познакомились? Рука на моих плечах напряглась, и это сказало мне все, что нужно. Мак не хотел, чтобы Кэрри знала о нашей связи с Лизой или Алексом. Меня это полностью устраивало. — Мак едва не переехал меня, когда я собирала… — …Каштаны, – закончили мы в один голос, поглядели друг на друга и рассмеялись, словно и в самом деле были парой. Кэрри не нашлась, что ответить, и Мак воспользовался моментом. Взглянув на часы, он состроил виноватую мину. — Нам пора, милая, если хотим успеть. Он убрал руку с моих плеч, но тут же схватил за пальцы, когда мы повернулись к лестнице. — Ох, неужели уже так поздно? – воскликнула Кэрри так несуразно, как это бывает с людьми, которые только что посмотрели на часы. Она демонстративно оттянула рукав жакета, чтобы показать очень дорогие наручные часы. Глаза Мака блеснули, и я с абсолютной уверенностью могла сказать – это был его подарок. Он повел меня к лестнице, и я охотно пошла, с радостью оставив Кэрри стоять у балюстрады. Мы уже спустились до середины пролета, когда она решила хоть что-то сказать на прощание. — Позвони мне как-нибудь, Мак, чтобы можно было нормально поговорить. Пусть я и была всего лишь временной, притворной подружкой, но это взбесило меня сильнее, чем я ожидала. «Эй, я здесь, рядом. Я здесь». Метель усилилась, поэтому я остановилась, чтобы снова надеть шапку и шарф. Мак взглянул наверх, и я представила себе, как его бывшая все еще смотрит на нас. Поэтому я не сопротивлялась, когда он протянул руки, чтобы потуже завязать шарф и убрать пару прядей, выбившихся из-под шапки. Его ладони легли на свободные концы шарфа, и, ухватившись за них, он нежно привлек меня к себе. Его мягкие губы коснулись моего лба. Я улыбнулась ему снизу вверх, продолжая играть роль так, как, по моему мнению, ему бы хотелось. Когда он отвернулся, чтобы открыть дверь, я мельком глянула через плечо на балкон. Кэрри там не было. — Мне нужно перед вами извиниться, – произнес Мак, едва официант, проводивший нас к столику, исчез вместе с нашими пальто. |