Книга Искры осени, страница 55 – Л. В. Риверс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искры осени»

📃 Cтраница 55

— Посылка для вас, мисс. От миссис Фэйрчайлд.

Эмбер поблагодарила его, подписавшись на планшете. Я приподнял брови.

— Ты знакома с женой мэра?

Курьер тронул козырек и ушел, дождь заскрежетал по стеклу, когда дверь закрылась. Эмбер пожала плечами.

— Не особо. В прошлый раз, когда шел сильный дождь, она зашла сюда с разряженным телефоном. Я дала ей свой кабель для зарядки.

Она аккуратно вскрыла посылку. Внутри оказалась свеча в форме книги, аккуратная благодарственная записка витиеватым почерком и два билета на симфонический концерт в начале следующего месяца.

Я тихо присвистнул.

— Вот так. Книжная девушка производит впечатление на весь город.

Она наклонила голову, в ее карих глазах мелькнула озорная искра.

— Так что скажешь? Захочешь сопроводить книжную девушку на концерт классической музыки?

Я наклонился и поцеловал ее, наслаждаясь тем, как ее губы тут же смягчились под моими. Когда отстранился, пробормотал:

— Похоже, придется купить приличную рубашку, да?

Ее смех был мягким и светлым. Таким, что моросящий за окном дождь казался уже не таким серым. Эмбер спрятала билеты и свечу на полку за прилавком — осторожно, точно, и лишь потом распрямилась и разгладила платье.

— С таким дождем утром никто сюда не придет, — пробормотала она. — Тишина мертвая.

Я сделал глоток кофе, посмотрел, как капли собираются на стекле, а потом поставил кружку.

— Что ж, не будем искушать судьбу.

Ее брови сдвинулись, когда я направился к двери. Я перевернул табличку на «закрыто», задвинул засов и повернулся обратно.

— Что ты делаешь? — спросила она, наполовину удивленно, наполовину развеселившись.

Я медленно, намеренно шагнул к ней.

— Так вот… насчет того романа о пожарном, который ты читала той ночью, когда я написал тебе.

Щеки у нее вспыхнули мгновенно, жар поднялся до самых висков.

— О… — пробормотала она. — Он оказался куда более невинным, чем я думала.

Еще выверенный шаг. Напряжение между нами натянулось, сладкое и острое.

— Жаль, — сказал я, голос стал ниже. — Я бы с удовольствием воспроизвел некоторые сцены из этой книги с тобой.

Ее губы приоткрылись, карие глаза блеснули нервным ожиданием и чем-то темнее.

— Ты же не собираешься снова устроить драматическое чтение?

Я медленно покачал головой, сокращая расстояние между нами, пока не смог разглядеть каждое дрожание ее ресниц. Боже, какая же она красивая. Это платье, эти сапоги — черт, будто она сошла с моих фантазий прямо в эту маленькую лавку.

— Нет, — прошептал я. — Никаких чтений.

Я потянулся через прилавок, обхватил ее лицо и поцеловал. Она растаяла в этом поцелуе — губы мягкие, жадные, со вкусом кофе и чего-то сладкого. Мои руки скользнули к ее бедрам, я поднял ее и усадил на прилавок, от чего дерево под нами застонало.

— На этот раз, — сказал я ей в губы, дыхание сбивалось, — будет живое представление.

Ее смех сорвался на вздох, когда я поцеловал ее снова глубже, и мир за дождливыми окнами исчез. Ее спина выгнулась ко мне навстречу, губы раскрылись в жарком ответе. Прилавок скрипел под ней, но ей было все равно, как и мне. Мои руки скользнули вверх по ее бедрам, мягкая ткань платья собиралась под ладонями, когда я задирал его выше.

Эмбер задыхалась в моем поцелуе, вцепившись в мой свитер, будто это помогало ей дышать. Я отстранился ровно настолько, чтобы увидеть ее, карие глаза потемнели от желания, губы припухли, грудь быстро вздымалась под слоями черной рубашки и платья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь