Книга Затмение; Год 1666 – Часть 1, страница 25 – Нора Ольвич

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Затмение; Год 1666 – Часть 1»

📃 Cтраница 25

Мужчина, склонив голову, вспоминал свою юность.

Своевольные и прекрасные, просто необыкновенные дамы родов д' Фуркево, Немур и д' Аулестия, их осталось мало, они все под присмотром, и уже не приносят столько страданий своим синьорам.

Иногда вспыхивают своим норовом и любовью к самостоятельности, но слава Всевышнему их не осталось незамужних.

Он видел портрет герцогини Франсуазы Немур. В пору юности своей, и был влюблён в её изображение, понимая, что этой красавицы уже нет в живых. Что она его старше практически на семьдесят лет, и всё же, глядя в её глаза, он понимал, что именно за такую красоту велись войны. И мужчины оголяли шпаги, а многие сложили голову за один только её взгляд.

Он следил за солнцем, что золотило своими лучами Гранд — канал, и окна нового палаццо Торризи.

«— кто же вы княжна, ведь я найду и сразу разгадаю Вас, а дальше Вы мне скажете всё».

Злая усмешка скользнула по тонким губам мужчины.

«— орден, он ещё пожалеет… вы не достанетесь ему, Донна, вы не достанетесь никому».

* * *

Солнечные лучи медленно показались из-за величественных и суровых гор, что застыли безмолвными стражами вдали. На это можно было смотреть вечно. Новый день, он просыпался и спешил, казалось, на свидание только со мной.

«— Дениза, я только твой, а вы… моя».

Этот шёпот. Его.

Как мне нравится моё имя. Мой день, моё имение.

Меня интересовало в нём всё. С нетерпением ожидала встречи с дальней деревенькой и хижиной травницы, в которой восстанавливалась после отравления Кристин. С той самой поляной, и её потаённым местом. Я должна была туда проникнуть самостоятельно под видом прогулки. Мне необходимо было изучить местность. Предлог, конечно же, сбор дикоросов. А ещё радовала возможность вдохнуть полной грудью, ощущая себя хозяйкой положения.

Запах трав, и утренней росы и шорохи в листве. Спокойный аллюр послушного животного под тобой, всё это было, тем, о чём я мечтала столько дней.

— Леди Дениза, мне прадед рассказывал, здесь донна Каталина собирала свои лечебные травы и коренья. До землетрясения, и обвала в горах, протекал по поляне ручей. Говорят, чудотворный. Княгиня все коренья здесь перемывала, сушила и в замок отправляла.

— Спасибо мистер Коллин, давайте сделаем привал. Помогите мне, осторожно плечо. Я похожу, посмотрю травы от воспаления, не теряйте меня.

Уходила всё дальше в сторону кустарников. А кустарник тот самый, багульник — кремовые, практически белые лепестки цветов, как же его назовут в науке, и будут находить у нас на Алтае?

Надев перчатки, собирала в сумку ароматные соцветия с кустарников, что недоросли мне ещё до уровня груди. Аромат пьянил и дурманил. Услышала шум ручья, пробиралась, всё дальше раздвигая руками густорастущие стебли, что доставали мне уже высотой своей до плеч и выше. Уставая, думала, уже не найду ничего.

Кустарники практически в мой рост, скрывали лаз. Просто нора какая-то. В моём положении невозможно туда пробраться, её однозначно придётся углублять. С больным плечом, одной. Я если честно не рискну.

Сожалея, повернулась обратно.

Всё как говорила Кристин, но не сейчас, позже. И снова соцветия и лепестки. Их сбор занял много времени.

Возвращалась на поляну, задумчиво рассматривая попутчиков.

— Мистер Коллин, далеко ещё до озера?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь