Онлайн книга «Я обязательно вернусь. Книга 2»
|
Не спеша, беседовали с кузнецом в кабинете в моих покоях. Повторюсь, что очень взволнованно слушала его рассказ. — Герцогиня в опале, но не унывает. Хотя, видит бог, ей очень тяжело! Она любит его, понимаете! По-настоящему. Об этом в Париже только ленивый не говорит. Виконтесса Бланка живёт вместе с ней в отеле в пригороде Парижа. Той вообще некуда больше деваться! В Лувре Диана д' Пуатье установила новые порядки, а также король просит бывшую возлюбленную, которая поддерживала его более десяти лет жизни вернуть все подаренные драгоценности — это традиция. В казне нет денег. Пока только речь идёт о драгоценностях, но скоро, вероятно, потребуют обратно и недвижимость. Герцогиня оттягивает этот момент, ссылаясь на плохое здоровье. Она очень похудела, сказываются переживания последних месяцев. А ещё за её домом установлена постоянная слежка. Такое чувство, что они ждут вас, ваша светлость! — О как. Ну и дела, — мысли метались, требуя незамедлительного принятия решения. Погруженная в глубины своего воображения, я анализировала и взвешивала различные варианты, стремясь найти лучший путь. Как быть? Вмешаться в ход истории? Всё изменить? Имею ли я на это право? Но ведь я уже вмешалась. Чувствовала себя художником, мастерски размещающим краски на холсте своей истории. А ведь художники, они особый народ. Разве им знакомо чувство опасности? — Месье Вейлр, у нас немного времени на мои планы. Будьте так добры, пригласите виконта Рикардо де ла Кано в кабинет, он, вероятно, на своей половине второго этажа. Шагами мерила кабинет. Считая их про себя. Каждый раз число было разным, это раздражало. Но разве в волнении человек может делать одинаковые шаги? Резко повернувшись на звук открывающейся двери, встретившись взглядом с Рикардо, уведомила его, что нам необходимо будет начать обустройство четвёртого этажа. Взамен патио, что сейчас простиралось над виллой, там должны быть жилые комнаты и небольшие апартаменты. Так что рабочих и строителей, которые сейчас возводят недостающие дома для прибывших людей из Франции, распускать нельзя. — Я думал об этом ваша светлость, фундамент позволяет, он выдержит дополнительную нагрузку. В здании много несущих стен, это положительный момент. — А ещё нам необходимо купить свою быстроходную каравеллу. Мужчины ошарашенно уставились на меня, замерев в своих креслах. Взгляды их выражали не только удивление, но и некоторую мешанку из любопытства и отторжения этой идеи. Вроде того, что: «— только начали жить спокойно». И всё же обнадёживающее прозвучало: — В Неаполе продавалась каравелла, ваша светлость. Но как быть с командой? — Учитывая, что все расселились. Ювелирные мастерские начали работу в полную силу. Няни, и прислуга приступила к своим обязанностям. Мы можем верхом быстро нанести визит столице королевства и всё разузнать. И если что нанять нужную команду. * * * На следующий день мы с месье Жаком, кузнецом Вейлром и нашим бессменным капитаном бота — Луи, в сопровождении охраны отправились в порт Салерно. Верхом до Неаполя мы добрались за два дня, задержавшись в Салерно и купив неплохих лошадей. Я хотела иметь своё транспортное судно небольшое, быстроходное и хорошо вооружённое. Прекрасный портовый, многонаселённый город впечатлил меня. Хотелось бы осмотреть его, конечно, лучше, и начать с купцов ювелиров, но время нас подгоняло. |