Онлайн книга «Дневники чародейки»
|
— Здравствуйте, мистер Картер, — робея, обратилась я к нему. — Могу ли я увидеть Джейсона? — Наверное, он спит. Ещё нет и восьми утра, — сухо ответил он. Вот черт! Я даже не посмотрела на часы, так спешила с кем-нибудь поделиться своими переживаниями. — Проходите, — бросил мне мистер Картер. Я немного опешила, но все же вошла. Вот уж не рассчитывала на такое гостеприимство. Думала, он меня спровадит обратно домой. — Извините, что вломилась к вам в столь ранний час, — начала оправдываться я. — Все в порядке, — прохладно произнес он. — Должно быть, у вас была на то веская причина. — Да, была… — промямлила я себе под нос. — Я скажу, чтобы Джейсона разбудили. А вы пока проходите в гостиную, — сказал он мне и тут же удалился. Я зашла в роскошную, дорого обставленную комнату и осторожно уселась на светлый диван с резными ножками в стиле викторианской эпохи. Через несколько минут вернулся отец Джейсона. — Он скоро спустится, — сообщил он мне. Я молча кивнула. — Еще раз простите, что побеспокоила вас. Джейсон говорил, что вы в Шанхае, — пробормотала я. — Так и было, но планы немного поменялись, и я вернулся раньше, — он сделал паузу и бросил на меня нечитаемый взгляд. — И каково было мое удивление, когда по возвращении домой я узнаю, что мой нерадивый сын оставил свои обязательства в Швейцарии и сбежал в Роз-Черч! Как вы думаете, Мелисса, что заставило его поступить подобным образом? — Не знаю, Джейсон мне не говорил, — пролепетала я. — Вот и я ломаю голову. Он продолжал смотреть на меня пристальным взглядом, от этого я чувствовала себя как на иголках. Неужели он винит меня в поступке своего сына⁈ Иначе, зачем весь этот разговор? — Извините, мисс Грин, я вас оставлю. Думаю, Джейсон спустится через несколько минут, — бросил он мне и вышел из гостиной, избавляя меня от своего общества. Да уж… И на кой черт, меня дернуло бежать сломя голову сюда с самого утра? Я тяжело вздохнула и прикрыла веки. От бессонной ночи в голове был полный кавардак. — Мелисса⁈ На лестнице показалась взлохмаченная голова друга. Он был еще сонным и, похоже, сильно удивленным моим появлением. Я быстро поднялась и побежала вверх по лестнице к нему навстречу. — Что-то случилось⁈ — растеряно спросил он хриплым после сна голосом. — Идем, — я взяла его за руку и потащила ничего не понимающего друга обратно в комнату. — Может, объяснишь, что происходит? — спросил он, едва за его спиной захлопнулась дверь. Я только сейчас обратила внимание, что Джейс был в старой клетчатой пижаме. Штаны были ему заметно коротковаты. Как и рукава рубашки, у которой не хватало верхних пуговиц, отчего она была не застегнута до конца. Выглядел Джейсон в ней одновременно мило и сексуально. Я невольно задержала взгляд на гладкой коже его груди и почувствовала, как кровь приливает к щекам. Устыдившись своих мыслей, я на секунду зажмурилась и тряхнула головой. — Да ты сама не своя! Расскажи мне хоть что-нибудь, — взволновано потребовал друг, неправильно истолковав мою реакцию. Я неловко улыбнулась. — Извини, что пришла так рано. — Да ерунда! Ты же знаешь, что можешь обратиться ко мне с чем угодно в любое время дня и ночи. — Я не ожидала столкнуться с твоим отцом. — Вот черт! — выругался Джейсон и нервно взлохматил волосы. |