Онлайн книга «Дневники чародейки»
|
— Абсолютно, — успокоил его вампир. — Я давно за ним наблюдаю. Честно говоря, было приятно убить его. — Леонард, ты не думаешь, что у тебя будут проблемы? — нахмурившись, спросил Джек. — Какие бы благие намерения у тебя не были, вершить самосуд по закону запрещено. К тому же ты еще и не местный. — Когда меня останавливала такая мелочь? — усмехнулся он. — Спасибо, Леонард, за то, что спас этого олуха, — Джек благодарно посмотрел на вампира. — Да, спасибо, — подал я голос. — Ой, хватит этих нежностей, — Леонард скривил лицо. — Давайте лучше избавимся от тела. С той ночи Леонард стал моим другом. А я после той ситуации по-настоящему осознал, какая на мне лежит миссия. С тех пор я стал тренироваться усиленнее и жестче, не жалея себя. Я понял, что я хочу защищать людей, чего бы мне это не стоило. После окончания школы я вернулся в Бостон, чтобы продолжить учебу в университете. А заодно решил принять предложение Леонарда, которое он сделал мне еще год назад. — Что за предложение? — спросила я. — Как я ранее узнал от дяди, Леонард стал советником местного Князя вампиров. Князь был слишком молод и не достаточно влиятелен, чтобы ему беспрекословно все подчинялись. Поэтому можно сказать, Леонард взял все дела на себя. Однажды он был проездом в Роз-Черче, и когда мы с ним встретились он предложил мне стать санитаром города в Бостоне. — Что это значит? — с недоумением спросила я. — Я должен был очищать город от всякой нечисти, которая угрожала жизням людей. — То есть ты убивал вампиров? — я с удивлением уставилась на друга. — Не только вампиров, — ответил он. — Но именно они представляли наибольшую угрозу. Новообращенных вампиров развелось слишком много, и не каждый из них мог контролировать свою жажду, — Сэм вздохнул. — В общем, я убирал тех, кто не соблюдал установленные законы. — Говоришь об этом так спокойно, — потрясенно произнесла я. Друг пожал плечами. — Со временем к этому привыкаешь и уже не считаешь чем-то из ряда вон выходящим. — Тебя ведь могли самого убить! — Возможно, — без тени улыбки ответил Сэм. — Но мне всегда везло. — И сколько человек ты убил? — невольно вырвалось у меня. — Не людей, Мелисса, — нечисть, — выделил он последнее слово. — Я не вел учет. Я безучастно уставилась в окно, пытаясь осмыслить все то, что рассказал мне Сэм. Только сейчас я поняла, что машина стоит на месте, а мы находимся около моего дома. — Мэл? — позвал друг. — Да, я тут, — тихо отозвалась я. — Перевариваю. — Понимаю, — Сэм взглянул на меня с сочувствием. — Сегодня у тебя трудный день. Я тяжело вздохнула. — В последнее время моя жизнь вообще напоминает мне остросюжетный детектив с неожиданными поворотами. Сэм тихо рассмеялся. — Ну, ведьмам, наверное, вообще скучать не приходится. — Давно ты знаешь о моих способностях? — спросила я, мрачно улыбнувшись. — Не очень. — Значит, ты в свое время помог Леонарду, а теперь он решил помочь тебе выкинуть мерзких вампиров из нашего города? — я нахмурила лоб. — Так что ли? Я просто пытаюсь вникнуть в суть. — Что-то вроде того. И все равно меня не покидало ощущение, что здесь есть что-то еще. — Я провожу тебя до двери. Хочу убедиться, что все будет в порядке. — Хорошо, — не стала спорить я и вышла из машины с тяжелым сердцем. Я вошла через калитку и направилась по выложенной камнем дорожке к крыльцу, но внезапно Сэм остановил меня. Хищно прищурился, шумно втянул воздух носом. |