Книга Королева роз, страница 120 – Брайер Болейн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Королева роз»

📃 Cтраница 120

— Сегодня мы будем в городе, – напомнил Дравен, проходя мимо. На его лице застыла мрачная гримаса. Он был похож на меня, когда моя голова раскалывалась от боли от лекарства.

— Как твоя рана? – спросила я.

Дравен раздраженно раздул ноздри:

— Все в порядке. Я в порядке.

Я действительно хотела бы, чтобы он показал ее мне. Очевидно, что он чувствует себя хуже, чем пытается показать. Его слова звучали как знакомое эхо моей собственной лжи.

Когда Дравен седлал коня, я заметила, что он снова и снова морщился от боли. Глупый, упрямый болван.

— Как называется город? – крикнула я.

Он на мгновение замешкался:

— Гримхолд.

— Ясно, – сказала я.

— Леса тут довольно мрачные.

— Да, – согласилась я, – но они не кажутся зловещими. Я уже к ним привыкла. Деревья по-своему красивые и в какой-то степени уже знакомые.

С чего я это взяла? Дравен скользнул по мне взглядом, и я покраснела.

— Рад, что тебе нравится местная природа, потому что она простирается через Кровавые земли в Вальтейн, – сказал он.

— Ты обратил внимание, что леса тут совершенно нетронутые? – заметила я.

— Вокруг Гримхолда расчищен довольно большой участок. Но все равно это ничто по сравнению с тем, какие дебри нас ждут впереди.

— Фейри построили эту дорогу и эти арки, – задумчиво произнесла я. – Должно быть, они действительно древние.

Дравен как будто хотел что-то сказать, но передумал.

— Поехали в Гримхолд. – Он бросил на меня насмешливый взгляд. – Твои волосы… Они изменились.

— Правда? – спросила я, сделав невинное лицо и нарочито потрогав косу. – Как именно?

Он покачал головой и отвернулся:

— Забудь. Подумал… Может, это игра света.

Я усмехнулась, следуя за ним к лошадям.

* * *

В ту ночь мне снова привиделось, что Дравен оказался в моей палатке.

На этот раз я бодрствовала, когда он откинул полог палатки и проник внутрь.

Я была обнажена и жаждала его прикосновений.

Он набросился на меня, как голодное дикое животное, его губы жадно терзали мои, царапая мягкость нежной кожи зубами, одновременно нежно и жестоко.

Его руки блуждали по моему телу, ощупывая грудь, превращая соски в жесткие пики, которые требовали большего.

Его сильная рука скользнула между моих ног, двигаясь прямо во влажную бездну, которая выдавала мое желание.

Я выгнулась навстречу, когда его язык заскользил по моей шее, я терлась о его руку, отчаянно желая, чтобы его умелые пальцы оказались именно там, где нужно.

Он зарычал, когда я потянулась к пряжке его пояса, чувствуя, как его твердый, как камень, член прижимается к моему бедру сквозь ткань брюк.

Он переместил губы к моему уху:

— Я хочу тебя, Моргана. Ты не представляешь, как сильно…

— Так возьми меня, – прошептала я в ответ.

Я проснулась с резким рывком, покрытая потом, под звуки совы, которая ухала в ветвях над палаткой.

Я была совершенно одна.

Глава 20

Гримхолд оказался гораздо менее мрачным, чем я ожидала.

Городок был маленьким, всего несколько сотен человек.

Деревянные здания были окрашены в яркие, жизнерадостные цвета, что выделяло их на фоне темного леса, который окружал поселение.

Земля вокруг города была расчищена на несколько миль, огромные деревья явно использовались в строительстве. Древесина, должно быть, была действительно ценной. Мне было интересно, почему жители Керунноса вырубили лес до основания и не продали бревна в соседние королевства, чтобы разбогатеть. Я без всяких сомнений знала, что мой отец и Артур поступили бы именно так.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь