Онлайн книга «Убийство среди книг»
|
И что это, ешкин кот, означает? Напрягая мозг, я старательно вспоминала все, что выяснила о шифрах в процессе написания романов о Стиве Шепарде. Я знала, что существуют разные типы кодов и шифров: одни простые, другие не очень. Пример простейшего шифра — написание слов задом наперед, но к записке Шейлы это не подходило. В памяти всплыл числовой тип шифров. Поскольку сама я шифрами ни в одном из своих романов не занималась, то понятия не имела, как он устроен. Слава богу, есть гугл. Вбила в поисковую строку «числовой шифр», и пару минут спустя уже читала про шифры, где в качестве ключа используется дата. Правда, к написанному Шейлой это вряд ли подходило, у нее-то фигурировала смесь цифр и букв. Я нашарила в ящике стола блокнот и ручку и составила на пробу несколько комбинаций, но они в итоге оказались даже непонятнее, чем код, еще до того, как я швырнула ручку через всю кухню. Уф-ф. Взломать второй шифр даже пытаться не буду. Похоже, придется все-таки звонить Максу и вынимать из него контакты того спеца-шифровальщика. Я потянулась за телефоном, но не успела я набрать номер агента, аппарат зазвонил. На экране появилось имя: Йэн Грант. Ух ты, а он времени не теряет. Мне уже чувствовать себя польщенной? Я нажала зеленый кружочек. — Чарли Джеймс. — Мисс Джеймс, — пророкотал баритон детектива, — вы оставляли мне сообщение, что узнали важную информацию? — Не уверена, насколько важной сочтете ее вы, — выпалила я, — но мне она представляется значимой. — Что ж, я весь внимание. — В его голосе слышалась улыбка. — И что вы раскопали? Я помедлила. Все равно не получится скрыть, что я проводила собственное дознание, поэтому лучше уж рассказать правду. — Я немного покопалась в прошлом Шейлы, — начала я. На том конце раздался глубокий вдох. — Даже после моей просьбы не вмешиваться в полицейское расследование? — Я бы не назвала поиск информации в сети вмешательством в ваше расследование, — парировала я. — Просто удовлетворяла собственное любопытство по поводу Шейлы, вот и все. — Ладно. И насколько вы его удовлетворили? — До некоторой степени. Например, узнала, что она могла также носить фамилию Блэквелл. — Я сделала паузу и, не дождавшись реакции, продолжила: — Еще я выяснила, что раньше она работала в букинистическом магазине в штате Мэн, недалеко от канадской границы. В «Антикварных книгах Ричардсона», если точно. Мой слух уловил резкий вдох. — Что-нибудь еще? Кажется, ничего из сказанного особого удивления у Гранта не вызвало. — Вы это все уже знаете, — обиделась я. — Извините, не могу ни подтвердить, ни опровергнуть, — отозвался он. — Я вам уже вроде говорил, что не имею права делиться подробностями текущих расследований с мирными гражданами. — Но при этом хотите, чтобы мирные граждане делились с вами своими открытиями, — подколола я. — К сожалению, Шарлотта, так устроена работа правоохранительных органов. Так что если у вас больше ничего нет… — У Шейлы был бывший, — брякнула я. — Простите? — У Шейлы был парень, с которым она рассталась. Гэри Холлис. И снова такая густая тишина, что ножом можно резать. Наконец, Грант выдавил: — А это вы откуда узнали? — На эту информацию я наткнулась совершенно случайно. Но поверьте, это правда. Бывшего парня Шейлы зовут Гэри Холлис, и он из штата Мэн. Насколько я поняла, они вместе работали в книжном магазине у Ричардсона. — Я помолчала. — И по-моему, я видела его здесь, в Остине. |