Онлайн книга «Главная страсть снежного лорда»
|
— Уверена, ты прилетел сюда не просто чтобы увидеть меня! — улыбнулась я натянуто, но дедушку всё-таки обняла. Может, всё и правда не так плохо, как я подумала. — Я привёз, кстати, твои платья, — дед махнул рукой на лакеев, которые тащили в замок несколько увесистых чемоданов. — Но они тебе, видно, без надобности. Ты крепко влезла в форму… Кстати, стыд неимоверный — девушке носить брюки, да ещё и такого фасона! — Ничего, к этому привыкают! — проворчала я в ответ. — А что лорд Холдгейд? — наконец перешёл к самому важному граф. — Надеюсь, на этот раз он в замке? К счастью, да, — хотелось мне ответить, но я лишь покивала. — Да, могу проводить тебя к нему. Но может, ты сначала расскажешь мне, о чём хочешь с ним поговорить. Мне надоело, что ты постоянно пытаешься решить мою судьбу с кем-то кроме меня. — Вот когда ты способна будешь принимать взрослые решения самостоятельно, я обязательно буду обсуждать их с тобой, — казалось бы, вполне мило ответил дед, но смысл его слов был настолько неприятным, что я сразу отстранилась. Захотелось даже сказать ему, чтобы шёл искать Дэриана сам, но я не могу пропустить их разговор, так что я стиснула зубы и пошла впереди. Дэриан сохранял удивительное спокойствие. Зная, что граф обязательно до него дойдёт, он оставался на своём месте и даже был занят чтением некоторых документов. Кажется, это был отчёт улетевшей недавно комиссии. Судя по выражению лица Дэриана, там не было написано ничего приятного. Впрочем, это и неудивительно. — Граф Кингсли! — оживился он, как только мы вошли. — Какой неожиданный визит. Надеюсь, сегодня вы прибыли просто проведать Миранду, а не забрать её у меня. Прозвучало, казалось бы, как шутка, но отчего-то она не вызвала у дедушки даже тень улыбки. И Дэриан это сразу заметил — его взгляд стал холоднее, хоть лицо ещё выражало доброжелательность. — А это будет зависеть от того, что я услышу от вас насчёт сложившейся ситуации, лорд Холдгейд, — дед присел напротив него, а я остановилась за креслом Дэриана и положила руки на его спинку. Пусть граф видит, на чьей я стороне. Теперь я, как ни крути, принадлежу гарнизону и лорду — ещё больше, чем раньше. Дед отметил моё положение, и его лицо омрачилось ещё больше. — А какая ситуация сложилась? — непонимающе вскинул брови Дэриан. — Я могу сказать лишь одно — Миранда стала моей призванной парой. Подтверждение этому вы можете спросить у кого угодно. У меня даже есть официальное заключение инспекции. Думаю, тут всё ясно и никакие больше объяснения не нужны. — Призванной парой? — искренне удивился дедушка. — Это невозможно! — Знали бы вы, сколько раз я уже слышал эту фразу, — лорд иронично закатил глаза. — Но факт есть факт. Она появилась в круге призыва во время ритуала, который был проведён по всем правилам. — У меня другая информация, — внезапно возразил граф. — Буквально вчера я получил письмо от декана Сноука. В нём он ясно изложил мне, что вы сделали Миранду заложницей Ядра гарнизона, потому что ваша супруга перестала справляться с подавлением Раскола. Что оно забирает её силы и очень скоро убьёт. И, знаете, глядя на неё, я вынужден согласиться с этим! Она выглядит просто ужасно! — Дедушка! — возмутилась я, хоть ответить на это мне было нечего. — Что дедушка? Я по-прежнему ответственен за тебя перед твоими родителями, — он поёрзал на месте. — Я позволил тебе поступить на службу в гарнизон, но не для того, чтобы ты тут медленно умерла от истощения. Вы забрали у неё все зеркала, лорд-Хранитель? Раз она не видит, что уже похожа на жертву голодания! |