
Онлайн книга «Закон Единорога»
«Ценное приобретение», сидя рядом и хитро посматривая на меня, взял в руки вожжи, и повозка тронулась с места… Ехать нам пришлось недолго. Не успели мы миновать центральные улицы, как у одного из домов дорогу нам перегородила буйная толпа человек в тридцать, ожесточенно громившая чье-то жилье. – Хм, интересно… С каких это поргорожане предаются разбою средь бела дня, да еще прямо посреди города? – спросил Бельрун. – Может, это дом кого-то из сторонников Талей-рана? – неуверенно предположил я. – Не похоже… – он указал на скромный деревянный поставец, выброшенный из окна на улицу, который два здоровенных лоботряса разносили палками в пух и прах. – Очень уж как-то небогато. Давай посмотрим поближе? – предложил Винсент. – Давай… Мы спрыгнули с повозки и не спеша подошли к месту побоища. Спустя минуту к нам присоединились Шаконтон и Ролло. – Эй, почтеннейшие, что тут происходит? – обратился Винсент Шадри к личностям, занятым погромом. Наш вопрос остался без ответа. Но его и не понадобилось. – Проваливай отсюда, Иудино семя! – сопровождаемый этим криком, из дверей вылетел пожилой растрепанный человек в лохмотьях и растянулся на земле перед домом. Толпа угрожающе придвинулась к несчастному, занося палки. – Э, э! Да что здесь происходит, черт побери?! – не успели мы ничего сообразить, как Бельрун оказался возле распростертого на земле хозяина дома и одним рывком вскинул его на плечо. Какой-то недоносок с палкой, крича что-то оскорбительное, бросился было на нашего друга. Понимая, что схватки не избежать, я энергично пнул его в колено, заставляя поумерить пыл. Действие на секунду остановилось. Горожане, понимая, что безмятежное течение забавы нарушено, начали угрюмо обступать нас полукругом. – Эй, Поль, скажи-ка им, что тут происходит! – прозвучал издевательский голос. Из толпы выступил толстенький человечек с мясистым носом и маленькими глазками, с огромным чувством собственной значимости, словно рыцарское копье, сжимающий в руках железный прут. – По повелению городского совета, – начал толстый Поль, бывший, судя по виду, цеховым старшиной, – все христопродавцы должны были убраться из города еще две недели назад. Всякий же, кто посмеет ослушаться, – должен быть предан смерти! Достойный представитель власти для пущей убедительности потряс в воздухе железным прутом. – Это лекарь Аарон Бен-Хирам. Старикашка осмелился остаться! Теперь мы вольны распоряжаться его жизнью. – И имуществом! – раздался радостный крик из толпы и глумливый смешок вслед ему. – Ерунда! – махнул свободной рукой Бельрун. Лекарь Бен-Хирам висел на его плече, словно тряпичная кукла, не подавая признаков жизни. – Все! Представление закончено. Расходитесь по домам! Люди, переглядываясь и подбадривая друг друга, стали медленно и угрожающе наступать на нас. – А не хотят ли господа фигляры, чтобы им намяли бока? А? – поигрывая прутом и пытаясь ретироваться за спину здоровенного парня, выкрикнул цеховой старшина. – Послушайте, он же лекарь! – я попытался было успокоить разъяренных горожан. – Он же лечил вас, ваших жен и детей! – Все болезни – от Бога! – раздался визгливый женский голос. – А они его распяли! – Бей отступников! – заорал кто-то. Я сделал движение вперед… но тут же отлетел в сторону, едва удержавшись на ногах. Железный Ролло, с прытью, доселе в нем мною не замеченной, ринулся вперед и буквально смел со своего пути крепыша, за которого бочком норовил спрятаться важный Поль. Чудовищной лапищей он одним движением выхватил из рук перепуганного выразителя народной воли внушительный железный прут и эффектно завязал его на багровой шее толстяка наподобие галстука. Насмерть перетрусивший законник осел на землю, в изумлении хлопая глазами. Жано обвел нехорошим взглядом почтенное собрание и заревел: – К стене, сучьи дети! Разорву всякого, кто посмеет сдвинуться с места! Горожане отличались здравомыслием и отработанными рефлексами. Постулат о том, что сила побеждает право, был усвоен ими вместе с молоком матери. Быстренько построившись в шеренгу у стены, они с угрюмым смирением на лицах и ненавистью во взорах провожали глазами Нашу теплую компанию, под прикрытием Жано поспешно удаляющуюся с места побоища. – Гони! – крикнул Бельрун, лишь только мы вскочили в повозки На рысях выехав за ворота, мы еще некоторое время нещадно стегали лошадей, со всей возможной скоростью удаляясь от буржуазно-де мократического Лиона. Когда стало ясно, что погони за нами не будет, мы перестали гнать коней, предусмотрительно сохраняя лошадиные силы. Деметриус в повозке хлопотал над раненым коллегой, причитая и сокрушаясь: – Ай-яй-яй! За что ж это они вас так? Какие дикие, необразованные люди. Седой Аарон только охал и стонал, коща алхимик пытался обработать следы побоев, нанесенных врачу благодарными соотечественниками. – Винсент, останови немедленно! Я не могу перевязать этого почтенного человека, когда твоя проклятая повозка все время трясется по этим чертовым камням! – Тпру! – Бельрун моментально натянул вожжи. Едва наша повозка успела остановиться, к ней подлетел встревоженный Жано. – Что случилось? – гигант был бледен. Честно сказать, первый раз я его видел таким и просто не мог предположить, что этот добродушный увалень способен на подобные реакции… – Помоги мне его снять с повозки! – распорядился Деметриус, бесцеремонно дергая Ролло за рукав. – Надо положить раненого на землю, а то я здесь не могу ничего разглядеть. Да найди место получше! – крикнул он, но, наткнувшись на выразительный взгляд силача, тут же осекся. Жано, осторожно, словно ребенка, снял избитого лекаря с возка и, перенеся его на обочину дороги, аккуратно уложил на предусмотрительно расстеленный Бельруном плащ. – Ox-ox… – застонал Аарон, открывая глаза и мученически глядя вверх. – Не бойтесь… сейчас господин Деметриус вас вылечит, – неуклюже успокоил раненого Железный Ролло. – Отойди-ка, мальчик мой, – попросил его алхимик и, склонившись над Бен-Хирамом, начал осмотр. – Так… так… – Ой-ой-ой… – закричал тот, когда Меттью дотронулся до его ребра. – Угу… Ну, это ерунда, – заявил Деметриус. – Он не умрет? – обеспокоенно спросил Жано. – Глупости! Чего бы это ему вдруг умирать? – поднявшись с колен, возмутился Мэттью Мишо. – Пара серьезных ушибов, ребро треснуло, но это не страшно. Неси-ка из повозки мой сундучок с лекарствами. – Я сейчас… – сорвался с места силач. – Валвдар, покажи ему, где лежит этот сундучок, – попросил меня Бельрун, – не то он притащит сюда весь фургон! Я догнал Ролло, в растерянности шарившего под шатром. – Вон в том углу, – указал я. – Такой деревянный ящичек… Молодец, дружище, лихо ты расправился с этими дикарями! – высказал я похвалу, давно вертевшуюся у меня на языке. |