Онлайн книга «Финишная черта»
|
Высокие потолки с лепниной, отражающие свет от люстр с кристаллами. Витражные окна, через которые струится мягкий свет, окрашивают пол мозаикой. Запах старого дерева и полированного камня, который, кажется, впитал все традиции семьи Рассел. Я прохожу по широкому коридору в крыло бабушки и дедушки. Дубовая дверь в кабинет встречает меня первой. Я останавливаюсь на мгновение, делаю глубокий вдох, как перед прыжком в ледяную воду, и толкаю ее. Четыре пары глаз сразу же устремляются на меня. Дедушка восседает за своим столом, как король, готовый выносить свой приговор. Однако я вижу следы усталости и тревоги, глубоко залегшие в его лице. Бабушка расположилась неподалеку от него в своем кожаном кресле, в котором всегда читает мужу свежую прессу по утрам. Ее руки элегантно сложены на коленях, а губы слегка поджаты от напряжения, витающего в кабинете. Мать стоит у окна, скрестив руки на груди, и вся ее энергетика кричит о токсичности. А отец сидит на небольшом диване и смотрит на меня взглядом «ну ты и вляпался, не завидую тебе». — Ну что ж, – я слегка приподнимаю брови и складываю руки в карманы, изображая уверенность, которой на самом деле нет. – Начнем эту семейную вечеринку. В комнате раздается тяжелый вздох дедушки. Мать срывается первой, бросая на меня взгляд, полный огня. — Ты хоть понимаешь, что натворил? – ее голос, как удар хлыста. Я опускаюсь в кресло напротив дедушки, не отводя взгляда от ее лица. — Вряд ли что-то, чего бы вы не ожидали, – отвечаю с легкой усмешкой, хотя внутри меня все сжимается. – Ведь навряд ли ты когда-нибудь думала, что я не опозорю эту семью, не так ли? — Ты избил человека! — Он не человек. Тишина повисает лишь на мгновение, а затем Лорен Рассел продолжает свою тираду. — Нам повезло, что в том крыле не было посторонних. Хотя это как сказать. Семья этого мужчины наверняка уже готовится выдвинуть обвинения. У него две дочери, которые расскажут об этом в своих кругах. Нас ждет величайший позор. — Заткнись, Лорен! – рявкает дедушка, ударяя кулаком по столу. — Благодарю, – киваю дедушке. – Тебе действительно пора заткнуться, дорогая мама. Если ты пропустила детали, то этот мужчина изнасиловал пятилетнюю девочку. Думаю, то, что я сделал с ним в театре, – лишь верхушка айсберга по сравнению с тем, что с ним сделают за решеткой. А я позабочусь о том, чтобы он попал в самую отвратительную тюрьму на этом континенте. Никто не станет выдвигать обвинения в мой адрес, а если захотят, то пускай попробуют. — Это не оправдание, – наконец выдыхает она, ее голос дрожит от негодования. – Нельзя опускаться до его уровня. Мы выше драк и скандалов из-за какой-то девчонки. Ты ведь понимаешь это, Уильям? Мой суровый взгляд встречается с ее. — До его уровня? – повторяю я, в голосе звучит холодная насмешка. – Ты правда сравниваешь меня с тем, кто разрушил жизнь ребенка? И не называй ее девчонкой. — Ты устроил спектакль, – выпаливает она, взмахнув руками. – Все эти люди, что были там… — Хватит! – Бабушка тяжело дышит и смотрит на маму. Ее нижние ресницы мокрые от слез. – Я попросила тебя молчать об Авроре. Еще одно слово, и ты вновь отправишься за дверь. Дедушка грубо откашливается, выпрямляется в кресле и пристально смотрит на меня. — Я долго думал, что тебе сказать, Уильям. Буду честен, меня, как герцога, очень разочаровал твой поступок. Это было импульсивно и глупо. Но как твоего дедушку… что ж, тут все сложнее. Виню ли я тебя за то, как ты это сделал? Да. Но я совершенно не осуждаю тебя за то, что ты сделал. Мне очень жаль, что Аврора пережила такое. Никто не должен подвергаться насилию. И я надеюсь, что это чудовище понесет самое строгое наказание из возможных. – Он тяжело сглатывает, но не отводит от меня своего пристального взгляда. – Я не считаю нужным возвращаться к этой теме. Мы здесь собрались для того, чтобы обсудить более насущный вопрос. Ты не появлялся ни на одном совещании, мероприятии и отклонялся от своих обязанностей на протяжении трех недель. Это непозволительно. |