Книга Спецзадание "Выйти замуж", страница 127 – Асоль Ари

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Спецзадание "Выйти замуж"»

📃 Cтраница 127

— На Сиам?! — генерал не смог скрыть шока. — Майор, Это... Это крайне нестандартно.

— Это углубление наших дипломатических связей и культурного обмена, сэр. Как гарант договора, я обязана знать союзников в лицо, — я позволила себе едва заметную усмешку. — Владыка Халидан Ваи любезно согласился предоставить мне свой корабль и выступить принимающей стороной. Это пойдет на пользу нашему хрупкому миру. Конец связи, генерал.

Экран погас прежде, чем Ридли успел найти аргументы против этой безупречной дипломатической логики.

В тишине мостика раздался низкий, бархатный смех. Дан отделился от окна и подошел ко мне, обнимая со спины. Его подбородок лег мне на макушку, а сильные руки собственнически сомкнулись на талии.

— Это было красиво, моя воительница, — мурлыкнул он. — Ты только что заставила главу разведки Альянса проглотить собственный язык.

— У меня есть месяц, Дан, — я откинула голову ему на плечо, чувствуя, как напряжение окончательно отпускает мои мышцы. — И я не собираюсь провести его, прячась в твоей спальне или слушая доклады твоих лордов. Я хочу увидеть твой мир. Настоящий Сиам.

Он повернул меня к себе, заглядывая в глаза.

— Ты увидишь его, Клео. Весь, до последней песчинки.

* * *

Возвращение в столицу было совсем другим. В первый раз я смотрела на эти исполинские шпили из черного поглощающего камня и золота глазами затравленной пленницы, готовой к побегу. Теперь я стояла на посадочной платформе дворца рядом с Даном, чувствуя, как горячий ветер ласково треплет мои волосы.

Мой второй геном ликовал. Повышенная гравитация, плотность воздуха, пряные запахи — всё это ощущалось как возвращение домой.

Когда тысячная гвардия единым движением рухнула на колени перед своим Владыкой, я больше не прятала взгляд. Я смотрела на них открыто, видя в их отточенных движениях ту же звериную грацию, ту же скрытую мощь, что жила внутри меня.

— С чего начнем? — спросил Дан тем же вечером, когда мы сидели на широкой террасе его покоев, наблюдая, как красная и белая звезды медленно опускаются за горизонт.

— С людей, — ответила я, делая глоток терпкого местного вина из хрустального кубка. — Я не хочу голографических экскурсий. Я хочу знать, как живет твой народ. Чему они учат детей? Как они куют свое оружие и почему их инстинкты так пугающе похожи на мои?

Владыка Сиама сдержал слово.

Следующие несколько недель стали для меня невероятным откровением. Дан не отпускал меня от себя ни на шаг, но он снял с меня статус неприступной чужачки. Мы выходили из дворца не в тяжелых парадных одеждах, а в простых, темных туниках, смешиваясь с толпой на нижних уровнях столицы.

Я увидела настоящую культуру Сиама. Это был мир, где невероятные технологии тесно переплетались с первобытными традициями.

Дан привел меня на Ристалище Пепла, гигантскую открытую арену, вырубленную в скале, где молодые воины тренировались с боевыми клинками без всяких защитных полей. Я смотрела, как они двигаются, и с замиранием сердца узнавала в их выпадах свою собственную скорость и пластику.

— Мы не лечим царапины, — объяснял Дан, обнимая меня за плечи, пока мы стояли в тени каменных арок. — На Сиаме боль — это учитель, а не враг. Мы рождаемся с кровью хищников, Клео. Если эту кровь не пускать в дело, она сожжет нас изнутри. Ты ведь знаешь это чувство, не так ли?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь