Книга Восхождение, страница 149 – Николас Биндж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Восхождение»

📃 Cтраница 149

Вижу, как идет процесс творения, вижу, что он продолжается вечно. Создание, совершенствование, постоянная работа – так изобретатель постоянно корпит над своими поделками в мастерской.

Но… сколько же крови! Так много крови…

III

Я вывалился из вращающегося портала и вновь очутился на горе. Было темно. Дышалось здесь легко, и воздух казался довольно чистым. Вряд ли меня занесло к самой вершине, решил я и завертелся на месте, разыскивая остальных. Они ведь точно прыгнули в сердце гиперкуба вместе со мной, но я никого не видел – лишь бесконечные скалы и лед, подсвеченные тускло мерцающими звездами.

Я не нашел поблизости ни одной складки пространства. Откуда же я вынырнул? Меня словно бесцеремонно сбросили по пути, не доставив до пункта назначения.

За спиной послышался звук, и я обернулся. По склону неторопливо поднималась неясная фигура.

— Гарольд?

— Томас?

Глаза у него ввалились, лицо осунулось. Шел он тяжело, будто нес на себе нелегкий груз. Ни шапки, ни балаклавы – его черные волосы трепал ветер.

— Что вы здесь делаете? – спросил Томас.

— Вы ведь умерли, – пробормотал я. – Умерли, я сам видел.

— Да, – кивнул он. – Да, наверное, так и есть.

Я оглянулся. По-прежнему никого… Ветер, снег, пустота, звезды.

— Где мы? В каком времени?

Томас улыбнулся и многозначительно кивнул.

— Вы всегда были человеком проницательным, Гарольд.

— Я… я тоже умер? Это загробный мир? Рай или ад?

— Боюсь, простого ответа на ваш вопрос нет. Вероятно, в некоторых культурах это место восприняли бы как рай. Возможно, оно и породило саму идею существования рая. А вы не мертвы. Пока нет. – Томас нахмурился. – Вам здесь делать нечего.

— Но вы-то, вы-то мертвы?

— Умерло ли мое тело? Да, пожалуй. Сомневаюсь, что я тот самый Томас, которого вы знали. Это место… – Он повел рукой, указывая на окружающие нас горы – бесконечные, пустые и безжизненные. – Это место существует не только в вашем времени, а во всех временах одновременно. Знаете, будто смотришь на прямую линию сверху и видишь все ее участки. Вот здесь я мертв, а вон там – жив. Каждый момент нашей жизни лежит на этой линии, и все они одинаково реальны.

Поднялся ветер и, закружив снег у наших ног, взметнул его легкой пыльцой в воздух.

— Я видел вас во время бури. Почему вы бродили вокруг нашего укрытия?

Томас встал на колени, поднял с земли пригоршню снега и, разжав пальцы, позволил ветру его унести. Я заметил, что перчаток на нем нет.

— Я часть этого места, как и все, кто в вашем мире уже умер. Тем не менее они живы – в ином пространстве и ином времени. Они остаются здесь, в точке, существующей во всех временах.

Я глубоко вздохнул. Слова Томаса меня растревожили.

— Вы говорите, все умершие?.. Смогу ли я их увидеть, если останусь здесь? Увижу ли… его?

Он нахмурился и покачал головой.

— Нет, нет. Вам это не нужно. Если вы задержитесь, то уже не сможете вернуться обратно, точно так же, как и я. Я гору покинуть больше не могу, но вам тут пока задерживаться ни в чему. Пока…

Стянув балаклаву, я не ощутил ни тепла, ни холода. Место было мертвым: ни звуков, ни движения – один только ветер.

— Знаете, почему Сизиф толкает камень в гору, хотя понимает, что всякий раз придется начинать все сызнова? – спросил Томас.

Примерно то же самое перед смертью говорил Джон, и его слова донеслись до меня эхом сквозь время и пространство.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь