Онлайн книга «Чашечку кофе, доктор?»
|
— Ничего страшного нет, – мягко сказала Патрисия. – Это всего лишь ботинок. Санитарка опустила руки. Ее расширенные от испуга глаза казались огромными на бледном, изможденном лице. Ее платок сейчас сместился к затылку, и стали видны волосы – совершенно седые, хотя старухой женщину назвать было нельзя. «Наверно, у нее было какое-то горе», – с сочувствием подумала Патрисия. Особенно острую жалость вызывал халат уборщицы: в него, наверное, можно было завернуть двух таких, как она. Санитарка поправила платок и опасливо покосилась на ботинок. — Слава богу! – выдохнула она и отчаянно смутилась: – А я-то уж подумала… Ведь сказали, что вытащили из-под конки. — Вам плохо? — Нет-нет, большое спасибо, мисс, я просто испугалась! – санитарка нервно хихикнула: – Хорошо, что воды в ведре не было, а то сейчас пришлось бы еще и убирать. Она подобрала свое имущество и поспешила прочь. Когда Патрисия вернулась к дяде, то обнаружила рядом с ним инспектора Найта и Джека Финнегана. Газетчик тут же расплылся в улыбке, а инспектор смерил девушку подозрительным взглядом. — Вот и ты, дорогая! – непринужденно произнес сэр Уильям. – Я освободился, мы можем идти. — Уфф! Сомневаюсь, что инспектор мне поверил, – сказал он уже на улице. – Какого я стыда натерпелся… С этой минуты – больше никаких разведывательных действий! Кажется, я уже говорил тебе, что любопытство – это порок? Инспектор Найт постучал и приоткрыл дверь. — Минуту! – откликнулся Патрик Хилл, сидя к нему спиной. – Я уже заканчиваю. Он ловко наложил повязку пациенту на голень и сказал: — Через неделю придете, сестра снимет швы. Попросите зайти следующего. До свидания. Хирург отошел к умывальнику, а пациент, рослый мужчина-мастеровой, опустил штанину, поблагодарил и вышел, осторожно наступая на раненую ногу. Найт с Финнеганом вошли в кабинет. Хилл обернулся и сразу нахмурился: — У вас остались ко мне еще какие-то вопросы, инспектор? — Безусловно, – спокойно подтвердил тот. – И довольно много. Найт бросил взгляд на стол, где стояла начатая чашка кофе, и поинтересовался: — Вам уже известна причина смерти сестры Батлер? — Та же, что и у Паттерсона. Я так и предполагал. — Вы не ошиблись. Не опасаетесь пить черный кофе, после того что с ними случилось? — Не собираюсь менять своих привычек, – огрызнулся Хилл. – Но раз уж вы спрашиваете: я сам, лично сварил себе кофе и принес сюда. — Значит, все-таки опасаетесь? — Инстинкт самосохранения – это естественно. — Поэтому и не допили до конца? — Нет, не поэтому. Я люблю обжигающий, а этот остыл, пока я принимал пациента. — Случайно, не того, который подавился оливковой косточкой? — Его. Какая разница, которого? – рассердился хирург. – Что за глупые вопросы? Вас интересуют мои вкусовые пристрастия? Или болезни моих пациентов? — Ни то, ни другое. Найт подался вперед и быстро проговорил: — Насколько легко утаить флакон-другой с нитратом стрихнина? Хилл изумленно вытаращил глаза. Затем открыл рот, собираясь что-то сказать, но вдруг резко дернулся, лицо страдальчески исказилось. В следующую секунду врач рухнул со стула на пол и забился в судорогах. — Быстро за помощью! – крикнул Найт газетчику, а сам бросился к Хиллу. Финнеган вылетел из кабинета. Патрик Хилл уже не шевелился и, казалось, не дышал, его тело выгнулось дугой и застыло. Инспектор потряс его за плечо – на ощупь оно было словно деревянным. Найт в тревоге оглянулся на дверь: из коридора уже доносился приближающийся топот ног. |