
Онлайн книга «Загадка старика Гринвера»
— Он сильно любил дочь? — Да. Это все отмечали. Он всегда выделял ее среди своих детей. — И в чем это выражалось? Аслунд замялся. — Извините, госпожа Наташа, но я не могу обсуждать хозяев. Лучше задайте этот вопрос кому-нибудь из молодых господ. — Что ж, спасибо. Я поняла. Извини, я не хотела быть бестактной. Просто странно это все. — Странно? — Ну, непонятно. Понимаете, мой отец всегда говорил, что если тебе кажется что-то странным, надо разобраться в причине. Причину я не понимаю. Если Лориэль так любил дочь, почему заставил ее прислуживать себе? — Что ж тут непонятного? — неожиданно вмешалась старуха. — Сразу видно, что у вас нет привязанностей в жизни, чудовище! — Старуха с откровенной ненавистью уставилась на девочку. Та даже поежилась от этого взгляда. — Просто отец в последние дни хотел как можно больше времени провести с теми, кого любил. — Наверное, — поспешно согласилась девочка под этим взглядом. Что бы как-то отвлечься, она сделала пометки в тетради. Почесала карандашом за ухом, покосившись на старуху. Та продолжала буравить девочку взглядом. — Что я ей такого сделала? — буркнула она себе под нос. Потом решила не обращать на нее внимания, хотя это было не просто — взгляд старой служанки Наташа ощущала даже затылком. Девочка положила тетрадь на прикроватную тумбочку, и выдвинула верхний ящик. — Вы не получали разрешения лазить в вещах господина! — тут же вмешалась старуха. — Все в порядке, Мира, — поспешил заговорить Аслунд. — У госпожи есть разрешение от Горта. — Молодой господин всегда ненавидел отца! — буркнула служанка. — Боясь его при жизни, он теперь так мстит ему после смерти! Это низко с его стороны. Вещи покойного должны быть неприкосновенны! Девочка глянула на Аслунда. Тот пожал плечами и развел руками. Мол, я предупреждал, что старуха не в своем уме. Но не обращайте внимания, если что, я ее беру на себя. Наташа согласно кивнула и вернулась к ящику. Здесь ничего интересного не было. Дорожный несессер, какие-то бумаги. Несессер? Интересно, а ему здесь место? Девочка достала футляр и заглянула внутрь. Он был полностью собран. Можно сразу брать и отправляться в дорогу. — Аслунд, скажите, а разве Лориэль куда-то собирался? Хотя подождите. — Девочка из кармашка чехла достала какую-то бумажку. — Кроншер — это что такое? — Кроншер — это название одного из островов архипелага. Там находятся лечебницы и медицинская академия. Они исследуют нетрадиционные методы лечения, как я слышал. Без использования магии. Нетрадиционные методы лечения без магии? Ну в общем-то, логично. Дома нетрадиционные методы лечения состояли как раз в обратном — в использовании магии. И так ли они были неправы, теперь Наташа уже не готова была утверждать. Хотя понятно, что основная масса так называемых магов — обычные шарлатаны. — А это что? — девочка протянула найденные бумаги Аслунду. Тот их внимательно изучил. — Это вот билет на корабль, — он протянул один листок. — Похоже, господин собирался на Кроншер для лечения. Он оплатил себе место в больнице, — новый листок лег на кровать, — и договорился с кем-то в академии. Это вот согласие на его обследование. Шестнадцатого он и должен был отплыть. — Спасибо, Аслунд. — девочка разложила все листы на кровати и внимательно изучила их. — Скажите, а в чем заключалась болезнь Лориэля? Если он собирался в плаванье, значит, надеялся пережить его. — Я не знаю, госпожа. Вам лучше с семейным врачом переговорить, который его осматривал. С какого-то времени он начал слабеть. Жаловался на боли в животе. Потом ему стало лучше. Но после смерти собаки начал совсем сдавать. Однако на боли больше не жаловался. Мы надеялись даже, что он поправится. Хотя он и ходил все время в плохом настроении, но вроде как стал поправляться. — А вы знали, что он собирается в этот Кроншер? — Нет. Откуда? Я не был личным слугой господина. — А кто был? — Оборн. Но господин прогнал его. — Прогнал? — Да. Мы все удивились. Оборн служил господину почти пятнадцать лет. Однако Лориэль Гринвер отослал его в охотничий домик, отказавшись от его услуг. — А где он сейчас? — Там же. Его управляющим назначили. — То есть, его вроде как повысили даже? — Вроде как да, только… я не хочу обсуждать приказов господина, но Оборн, когда уезжал, плакал. Он очень любил господина. — И когда это случилось? В смысле, когда Лориэль отказался от услуг Оборна? — Тринадцатого. Я почему запомнил — это случилось как раз на следующий день после смерти Джен. — Собаки? — Ну да. Я ведь уже говорил, что господин после этого сильно изменился. Наташа озадаченно почесала затылок. Неужели старик так сильно любил свою собаку, что после ее смерти совсем с катушек съехал? Помнится, она даже читала статью в инете про девочку, которая заснула летаргическим сном, когда потерялся ее любимец. Но это же ребенок был. У взрослых вроде бы психика должна быть поустойчивей. Девочка сложила все бумаги и сунула их между листами своей тетради, надеясь изучить позже. Несессер убрала на место и задвинула ящик. В остальных ничего интересного найти не удалось. Личные вещи, которые могут понадобиться в любой момент. Что-то типа фонарика, впрочем, фонариком и оказавшееся. Девочка тут же его приватизировала, полагая, что лишним при исследовании дома он точно не будет. Прихватила и найденную лупу. — У Лориэля было плохое зрение? — поинтересовалась она, держа лупу на вытянутой руке и разглядывая сквозь неё окно. — Он был дальнозоркий. Поэтому всегда читал с помощью лупы. У господина и в кабинете есть такая же. — Что ж. Можно сказать, что я почти Шерлок Холмс. Осталось найти доктора Ватсона. Аслунд, не согласитесь на эту роль? — Простите, госпожа, но у меня нет медицинского образования. Я не могу быть вашим врачом. Наташа вздохнула и сунула лупу с фонариком в сумку. — Это была шутка, Аслунд. Не обращайте внимания. Девочка еще раз внимательно осмотрелась. Заглянула в шкафы и даже под кровать. Что с самого начала поразило девочку в комнате — так это порядок. С момента смерти хозяина здесь, похоже, не убирались, и пыли накопилось много. За исключением этого, каждая вещь лежала строго на своем месте. Понятно, что слуги наводили порядок, но сразу видно, что и сам хозяин отличался крайней аккуратностью. Все строго на месте. Что нужно — в тумбочке всегда под рукой. Порядок в шкафах. В столе ничего интересного — стопка бумаги и писчие принадлежности, все на месте и в строгом порядке. — А стол всегда такой? Я имею в виду, никаких записок на нём не было? |