Книга Попаданка, принц и прочие призраки, страница 26 – Айрин Валери

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка, принц и прочие призраки»

📃 Cтраница 26

Завязав передник спереди двойным узлом, я накинула на голову косынку и закрепила её сзади. Встала перед зеркалом и внимательно себя осмотрела. Передо мной стояла самая обычная служанка — ничем не примечательная, но аккуратная и опрятная. Ничто в этом облике не выдавало во мне ту, кем я была на самом деле. Даже выражение лица, казалось, невольно стало чуть более сдержанным и деловитым.

Я покрутилась из стороны в сторону, проверяя, не мешает ли что-то, свободно ли я могу двигаться. Платье не сковывало движений, передник не сбивался, косынка держалась надёжно. Всё было идеально — теперь я могла смешаться с толпой дворцовой прислуги и пройти мимо охраны незамеченной. Удовлетворённо улыбнувшись своему отражению, я тихо прошептала: «Теперь мы точно проберёмся в замок».

Всё вышло именно так, как я и задумала. Мы с Лиззи незаметно устроились в сундуке на задней части кареты принца — тесновато, но терпимо, — и благополучно добрались до замка. Когда экипаж остановился на главной площади, мы осторожно выбрались наружу, пригибаясь и прячась за колёсами. Оглядевшись, ловко обошли посты охраны: то прижались к стене, то переждали за статуей, то скользнули в тень колоннады. Стражники и представить не могли, что мы на самом деле пробираются вглубь территории.

Мы с Лиззи спустились по узкой каменной лестнице всё ниже и ниже — воздух становился прохладнее, а факелы на стенах встречались всё реже. Подземелье замка напоминало лабиринт: низкие сводчатые потолки, сырые каменные стены, покрытые мхом, и гулкое эхо наших осторожных шагов.

Там мы поменялись местами. Лиззи взяла инициативу в свои руки: она стремительно влетала в каждую комнату, осматривала углы, ощупывала стены, заглядывала в ниши и под старинные сундуки. Её глаза горели азартом, движения были быстрыми и точными — она искала хоть что-то, напоминающее то, ради чего мы сюда пробрались: портал, зеркало, знак — любой намёк на переход в мой мир.

Минуты тянулись мучительно долго. Я нервно сжимала в кармане набор отмычек Эрика, отсчитывая шаги и прислушиваясь к каждому звуку. Лиззи обыскивала уже десятую или одиннадцатую комнату, а результата всё не было. Надежда начала угасать, и я уже почти отчаялась, как вдруг из соседней комнаты раздался её радостный возглас:

— Нашла, Мари, скорее сюда! Оно здесь!

Я бросилась на голос и увидела Лиззи у тяжёлой деревянной двери с витиеватой резьбой. Не теряя времени, достала отмычки Эрика. К счастью, набор оказался на редкость удачным: с третьей попытки замок щёлкнул, поддаваясь моим умелым движениям.

Распахнув дверь, я замерла на пороге. Комната была пуста — лишь в самом центре на массивной резной подставке стояло оно: зеркало. Его тёмная рама мерцала странными символами, а поверхность отливала серебристо-голубым, словно застывшая луна.

— Мари, хватай его и пошли! — нетерпеливо крикнула Лиззи, настороженно оглядываясь на дверь.

Я рванулась к зеркалу, чувствуя, как сердце забилось чаще.

Зеркало оказалось совсем небольшим — не больше моей ладони. Когда я поднесла его ближе, в тёмной, слегка мутноватой поверхности чётко проступило моё отражение: широко раскрытые глаза, растрепавшиеся волосы, на щеке — едва заметная полоса сажи от каменных стен подземелья. Я осторожно провела пальцем по резной деревянной раме — она была прохладной и чуть шершавой на ощупь, с выгравированными символами, напоминавшими завитки тумана или переплетённые ветви неведомого дерева.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь