Онлайн книга «До моей смерти восемь лет»
|
— Откуда вы знаете вход? — Ваш отец однажды не хотел встречаться с людьми короля через парадные ворота. Я почти улыбнулась. Отец, кажется, правда не любил прямые двери. Внутри пахло сыростью и старым камнем. Лестница была узкой, ступени — стёртыми и скользкими. Где-то наверху слышались голоса. — …сказано забрать печать и отвезти Берну. — А если девчонка узнает? — Какая девчонка? Она до полудня из постели не выходит. Граф сказал, у неё нервы. Я остановилась. Гаррет потянулся к ножу, но я подняла руку. Нервы. Любимое слово. Им можно объяснить любой женский протест. Тебя лишают денег — нервы. Перехватывают письма — нервы. Выбирают мужа за твоей спиной — опять нервы. Очень удобная болезнь, особенно когда болеет не тот, кто ставит диагноз. Голоса приблизились. Первый мужчина спускался по лестнице небрежно, зевая. Второй шёл следом. Внизу, у щели в стене, уже серел рассвет. Я шагнула на середину лестницы и откинула капюшон. — Доброе утро. Мужчина споткнулся. — Леди… Второй выругался и схватился за рукоять. Гаррет ударил его первым. Коротко, в живот. Тот согнулся, даже крикнуть не успел. Первый попятился вверх. — Миледи, произошло недоразумение, мы… — Конечно. В доме Элсмеров все преступления сначала называют недоразумением. — Нам приказали… — Кто? Он замолчал. Я поднялась на ступень выше. — Если скажешь «граф», я удивлюсь твоей глупости. Если скажешь «Берн», поверю. Если промолчишь, Гаррет спросит иначе. Гаррет за моей спиной довольно хмыкнул. Мужчина побледнел. — Управляющий Берн, миледи. Нам велели забрать письмо от северного гонца и доставить в дом. Только доставить. — В чьи руки? — В руки управляющего. — Не наследницы Вейр? Он опустил глаза. — Нет. Наверху хлопнула дверь. Я резко повернулась. — Гонец. И побежала. Сердце колотилось так, что в ушах шумело. Платье путалось в ногах, камень скользил под подошвами, дыхание сбивалось, но я не остановилась. В прошлой жизни я уже однажды остановилась. Подождала. Поверила. Отдала чужим людям право решать, какие письма мне читать. Больше — нет. На верхней площадке стоял мальчишка в северном дорожном плаще. Лицо обветренное, волосы мокрые от тумана, губы сжаты так упрямо, что я сразу подумала: Адриан умеет выбирать гонцов. В руках мальчик держал кожаный футляр с серебряной печатью. Напротив него стоял третий человек Берна. С ножом. — Отдай, — сказал он. Гонец прижал футляр к груди. — Письмо только для леди Элианы Вейр. — Леди Вейр спит в тёплой постели и не узнает, что ты доехал. — Уже узнала, — сказала я. Оба обернулись. Человек Берна выругался и рванул не ко мне — к краю площадки, где начинался наружный переход. Убежать с письмом он уже не мог. Значит, хотел сбросить. Я не успела испугаться. Вытянула руку. Кулон на груди обжёг кожу. Воздух дрогнул, будто по нему провели лезвием. С пальцев сорвалась тонкая серебряная нить и ударила по футляру. Печать Вейр вспыхнула. Человек Берна вскрикнул. Футляр вырвало из его руки и бросило к моим ногам. Магия погасла сразу. Слишком резко. В висках потемнело. Колени подогнулись, и я наверняка очень величественно рухнула бы лицом в мокрый камень, если бы Гаррет не успел подхватить меня за локоть. — Миледи! — Стою. Я стояла. Почти. Гонец опустился на одно колено. — Леди Элиана Вейр? |