Онлайн книга «Отверженная жена дракона, или Хозяйка лимонного поместья»
|
Мы подъезжаем к Храму: высокому, из серого камня и с острыми шпилями. Когда я выхожу из кареты и поднимаю голову, дух захватывает. Я знала, что Храм большой, но не думала, что настолько. Нас ждали и встречают на входе. Провожают в большой просторный зал, где мы подходим к алтарю, представляющему собой каменную чашу с водой. Священник читает молитвы, а мы в конце каждой касаемся пальцами воды, а затем лба в ритуальном жесте. Отмечаю, что императрица одними губами повторяет слова молитвы, и вообще относится к делу серьёзно, а я же делаю всё формально. Потому что чужая тут. Под монотонный голос священника, отражающийся от стен, я впадаю в медитативное и задумчивое состояние. Невольно обращаюсь к магии, скорее по привычке, потому что во время тренировок в саду “ловила” похожее состояние. Теперь я тоже вижу поток силы, медленно циркулирующий по храму, и так увлекаюсь наблюдением за ним, что не замечаю, как священник заканчивает. Впрочем, он о чём-то разговаривает с императрицей, пока я просто стою. В зал заходит ещё один служитель и с поклоном протягивает императрице резную шкатулку. — Это то, что я просила у вас? — Спрашивает она. А я замираю от неприятного холодка, пробежавшего по спине. С магией, исходящей от шкатулки, что-то не так, она искажена. Я уже видела такое, но не настолько мощное. Что, блин, там лежит и кому предназначается? Глава 49 — Да-да, смотрите, — священник открывает шкатулку. И там в маленьких флакончиках плещется жидкость. Память Азалии подсказывает, что это освящённая вода. В этом мире вообще храмы строят только там, где есть родник или другая вода, считая её божественной благодатью. В этом храме тоже есть источник, и воду из него, над которой читали молитвы, продают. Ничего необычного, если бы я не видела, что она испорчена плохой магической энергией. Если императрица-мать её пьёт, то не удивительно, что она заболела. Я начинаю понимать, что если она продолжит, то мои лимоны не помогут, и рано или поздно их посчитают бесполезными. В лучшем случае эдакими витаминами. Но… Мне должно быть всё равно. — Идёмте, леди Милл, — окликает меня императрица. — Прошу прощения, я задумалась, — опускаю я голову в лёгком поклоне. Мы степенно выходим из Храма и садимся в карету. — О чём вы разговаривали с Его Величеством? — Спрашивает императрица. — Он хочет посадить мои лимоны во дворце и не слушает никакие доводы. В том числе не принимает во внимание природные процессы. — Это на него похоже, — тонко улыбается она. — Вы не против заехать ещё в одно место до возвращения во дворец? — Нет, я к вашим услугам, — улыбаюсь я. Но не подозревала, к чему это приведёт. Императрица-мать, видимо, поставила себе целью взять меня измором. Или хотела, чтобы я поменьше была во дворце? Мы заехали к её модистке, затем в ювелирный салон, в ещё один, затем в лавку с причудливыми артефактами. Я не против всех этих дел, но неужели у императрицы нет фрейлин или компаньонки? Друзей, в конце концов? Возможно, это была проверка, ведь я только поначалу следила за своими словами и движениями, а под конец уже об этом не думала. Затем за нами император прислал слугу с посланием, и прочитав его императрица-мать сказала возвращаться. — Я переживала, что вам будет скучно одной в столице, — явно врёт императрица-мать. — Может быть, есть место, которое вы хотели бы посетить? |