Онлайн книга «Метод исключения»
|
А хотел бы я, чтобы она знала мои глубины? Детектив поворачивается, почувствовав мое присутствие, улыбается и кивает в сторону картины. — Я вырос на лодках, – говорит он. – Мой отец отличный моряк. Мистер Девор? — Да. Мы пожимаем друг другу руки, и он говорит: — Детектив Бёртон, отдел уголовных расследований штата. Надеюсь, я не помешал? — Нисколько. Садитесь. Он опускается на диван и поворачивается, чтобы снова взглянуть на Хомера, а я сажусь в кресло напротив, скрывающий тревогу, однако слегка успокоенный его дружелюбием. Наконец он отворачивается от картины. — Вы моряк, мистер Девор? — Нет, – с сожалением говорю я. Хотел бы я сказать «да», чтобы у нас было что-то общее. – Моей жене понравилась эта картина. — Я вырос на проливе Лонг-Айленд, – говорит он, достает блокнот из внутреннего кармана пиджака и, усмехаясь, добавляет: – И иногда в нем. – Открыв блокнот, он изучает написанное, затем серьезно смотрит на меня и спрашивает: – Вы знаете Герберта Эверли? Он охотится за мной! Как я мог подумать, что мне это сойдет с рук? Но что мне делать, кроме как притворяться невинным, неосведомленным и непричастным? — Эверли? – переспрашиваю я. – Кажется, нет. — А как насчет кого-нибудь по имени Кейн Аш? — Кейн Аш. Нет, не припомню. — Вы долгое время работали на «Халсион Миллс», не так ли? — Они тоже там работали? — Нет-нет, – усмехается он. – Но они работали на других бумажных фабриках. Я развожу руками. — Простите, я не понимаю, чего вы хотите. — Мы и сами не понимаем, мистер Девор, если честно, – говорит он с бесхитростной улыбкой. Могу я ему доверять? Он все еще держит блокнот. – На днях мы получили очень странный звонок от сотрудника отдела кадров бумажной компании под названием «Уиллис и Кендалл». — Я подавал туда заявление о приеме на работу несколько недель назад. — Верно, – говорит он. – И вы были одним из тех, кого они собеседовали. — Мне не перезвонили, так что, думаю, я не получил должность. — Они вызвали четверых на второе собеседование, – говорит Бёртон, – и оказалось, что двое из них были недавно убиты. Оба застрелены. — Боже правый! — Это Эверли и Аш. – Бёртон постукивает по блокноту. – А еще… баллистическая экспертиза показывает, что застрелены они из одного и того же оружия. — Это был кто-то с их работы? – спрашиваю я. — Насколько мы можем судить, они не знали друг друга, – говорит Бёртон. – Мы не нашли никакой связи между ними, кроме того, что оба подавали заявление на одну и ту же должность. — Вы хотите сказать, что, по-вашему, кто-то придет и застрелит меня? — Вероятно, это совпадение, – говорит Бёртон, – что двое убитых были вызваны на одно и то же место работы. Несколько человек подавали резюме, и все остальные в полном порядке, как и вы. «Уиллис и Кендалл» уже наняли кого-то… — Я так и думал. Он сочувственно ухмыляется и говорит: — Жаль, что приходится сообщать плохие новости. — Ничего, к этому привыкаешь, – откликаюсь я. — Бывает тяжело, я знаю, – говорит он. – Моего брата уволили из «Электрик Боут», а его жену неделей позже выгнали из страховой компании. Они сходят с ума. — Еще бы. — Мы думаем, – говорит Бёртон, – что Эверли и Аш, должно быть, где-то когда-то встречались. Может, на отраслевой конференции или в агентстве по трудоустройству, кто знает. Они встретили друг друга, а потом кого-то еще, и что-то пошло не так. Так что связь с «Уиллис и Кендалл» – просто совпадение. |