Книга Добыча лорда Эндрю Грегори, страница 126 – Полина Ром

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Добыча лорда Эндрю Грегори»

📃 Cтраница 126

А после ужина сестра Актина отвела меня к келье матери-настоятельницы. Комната была значительно больше, чем те клетушки, где поселили нас, но обставлена достаточно скромно и без излишеств. Иконы в углу, маленькая медная лампадка, почти такая же узкая кровать, как у нас с Эммой. Да ещё большой стол, на котором стопкой сложены толстые тома с разноцветными закладками и сдвинут к книгам письменный прибор. Единственным серьёзным отличием от нашей кельи были размеры комнаты и камин, вделанный в стену. Сейчас он не топился из-за тёплой летней погоды, а освещали комнату матери-настоятельницы две обычные свечи, стоявшие на столе, и плюс мягкий золотистый свет давала лампадка у икон.

— Проходите и садитесь, дитя моё…

Я устроилась на стуле с высокой спинкой и приготовилась слушать…

* * *

Мы проговорили до поздней ночи, и из кельи матери Маргарет я вышла в некотором обалдении. Мне было безумно жаль ту юную девушку, которую сгубила похоть моего отца. Но, как ни странно, не меньше я жалела и миледи Блаунт, выданную замуж против воли и прожившую свою жизнь с человеком, которого ненавидела.

Мать Маргарет… Она ведь действительно мать Сандры! Пожалуй, для меня благо, что раньше она не контактировала с собственной дочерью. Настоятельница рассказывала, что однажды, во время поездки по делам в столицу, она останавливалась на ночлег в «Лисьей норе», но тогда ещё жива была миледи Патриция, мать барона Блаунта, и хотя она ласково приняла свою воспитанницу, но взглянуть на дочь ей не позволила. Я не знаю, права ли была покойная миледи Патриция, но все эти мексиканские страсти, царившие в замке, меня скорее пугали, чем развлекали.

Мы с Эммой пробыли в монастыре ещё четыре дня, вставая очень рано, посещая все молитвы и даже помогая монахиням шить в мастерской, но каждый вечер после молитвы и ужина я возвращалась в келью матери-настоятельницы, и мы говорили. Говорили обо всём и разном, в том числе и о моём муже.

— Прежде чем открыться ему, дитя моё, я долго присматривалась и расспрашивала сестёр. Он неплохой человек, и с ним вполне можно ужиться. Мне хотелось бы, чтобы твоя семейная жизнь сложилась счастливо, девочка моя…

На пятый день рано утром мы с Эммой сели в уже запряжённую лошадьми карету и отправились домой. Миледи Блаунт осталась в монастыре до осени. Если изначально я везла её с мыслью избавиться от стервозной тётки, то сейчас оставила в монастыре по просьбе настоятельницы:

— Не думаю, что она так уж очерствела душой, чтобы упорствовать в своих заблуждениях. Поезжай домой, дитя моё, и ни о чём не беспокойся. Когда нужно будет забрать миледи, я пришлю тебе письмо.

* * *

Четыре дня обратной дороги изрядно вымотали меня. И я, и Эмма были счастливы, когда в сумерках смогли разглядеть в окно кареты приближающиеся башни замка «Лисья нора».

— Сейчас мыться и сразу же спать! У меня от этой тряски все кости ломит!

— Я сделаю то же самое, миледи Сандра. Конечно, в монастыре было интересно, особенно мне понравилась их кухня, но всё же я соскучилась по маме и мальчишкам.

Минут через двадцать карета въехала в распахнутые ворота замка, и первый, кого я увидела во дворе, был лорд Эндрю Грегори. Мой муж, которого я не ждала раньше осени и к появлению которого совершенно не была готова. Он лично распахнул дверь кареты и протянул мне руку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь