Онлайн книга «Добыча лорда Эндрю Грегори»
|
Я внимательно смотрела за тем, кто занимает столы и что люди едят. Сидели несколько человек военных, в том числе и капитан Трюйе — тот самый, которого муж оставил для моей охраны. «Вот, кстати, и ещё одно дело… Надо обязательно выбраться в город и посмотреть, что там и как. Заодно и цены на продукты узнаю, да и просто информацию пособираю». Кроме мужчин-военных дальний конец стола занимали ещё несколько главных слуг. Но в целом трапезная была полупустой: остальные питались на кухне. А вот меню меня поразило. С момента моего пробуждения здесь меня кормили в основном кашами и пустыми супами. Когда я вышла замуж за Эндрю Грегори, еду стали приносить другую: гораздо больше мяса, сладостей, да и хлеб появился хороший. Получается, что миледи держала меня на рационе, положенном для горничных и лакеев. Но удивило меня вовсе не это, а то, что у офицеров и старших слуг на столе были отварная говядина и баранина, которую они и поедали, отхватывая ножами ломти себе по вкусу. На нашем столе с миледи хлеб был белый, у них — серый и чёрный. Каша из пшёнки оказалась щедро сдобрена сливками и мёдом, но по-прежнему отсутствовали любые овощи. Ну и, как обычно, варёные яйца и чеснок в изобилии. Ели в основном молча, и атмосфера в трапезной была не самая тёплая. Я не знаю, принято ли вести какие-то общие разговоры за столом, но в этот раз молчание было явно гнетущим для всех: слуги и военные ели, не поднимая глаз. Не дав капитану Трюйе уйти из трапезной, я велела Бетти пригласить. — Капитан, я хотела бы завтра съездить в город на рынок. Милорд Эндрю говорил, что я могу доверять вам, и вы позаботитесь об охране. Капитану было около сорока, может, чуть больше. Он слегка прихрамывал, но в нём не было неуклюжести больных или раненых людей. Напротив, если не обращать внимания на лицо с морщинами и шрамом, то телом капитан выглядел как молодой гимнаст: среднего роста, сухопарый, гибкий, очень подвижный. На мой приказ он только слегка поклонился и спокойно ответил: — Как вам будет угодно, миледи Сандра. Завтра с утра выезд будет готов. За всё время трапезы мы с миледи Блаунт не обменялись ни единым словом, и когда этот завтрак закончился, я вздохнула с облегчением. Однако визит на кухню откладывать не стала. Я уже понимала, что здесь невозможно будет достать ни моей любимой картошки, ни сочных помидорок, но какие-то овощи всё равно у местных были, и я отправилась на кухню, чтобы выяснить, какие именно. Моё появление произвело небольшой переполох: я помешала завтракать горничным и лакеям, которые торопливо встали при явлении моей персоны. — Сидите, сидите! — я махнула рукой вскочившим слугам и повернулась к ним спиной, чтобы не мешать. * * * Поскольку на кухне было слишком много народу и к нашему разговору бесстыдно прислушивались, я увела главную повариху к себе в комнату и там допросила с пристрастием. Разговор с тёткой Валтой получился не из лёгких. Не то чтобы она осмеливалась противиться моим приказам, но… Ну, кому понравится, когда система, выстраиваемая много лет и уже вросшая в подкорку головного мозга, вдруг меняется практически полностью по требованию молоденькой девчонки?! Вот и тётка Валта явно была не слишком довольна моими требованиями. На сегодняшний момент в арсенале кухонных работников были следующие овощи: чечевица, горох и бобы разных сортов, хрен, брюква и репа. А, ну ещё лук и чеснок, а также некоторые пряные травы. Большая часть этих самых овощей была мне слабо знакома, и я не очень представляла, что можно приготовить из той же репы. Поэтому приказала к ужину сделать несколько блюд из тех, что попроще. Прежде чем кардинально менять рацион прислуги, неплохо бы понимать, на что похожа по вкусу та же брюква. Да и репу я видела всего пару раз в прошлой жизни на полках магазина, но так и не удосужилась попробовать. |