Онлайн книга «Паладин развивает территорию. Том VI»
|
Матросы, одетые в тёмно-синюю форму, явно сделанную из дорогой ткани, солдаты в бежевом камуфляже, который сильно выделялся в лесу, но на берегу хорошо маскировал их, а также тут можно было заметить разного рода товары в открытых ящиках и механизмы, которые торговец не мог опознать. Вспомнив про корабль, он посмотрел в сторону «Непобедимого» и обнаружил для себя то, что показалось страннее, чем само судно из стали — отсутствие паруса. Даже у речных кораблей есть парус, а такой исполин должен иметь сотни парусов, но у него не было ни одного, даже мачты отсутствовали, разве что ими являлись три гигантские «колонны», выбрасывавшие клубы пара в небо и орудия пушек, которые купец принял за трубы. Пока Халил с интересом изучал окружающую обстановку, к нему обратился руководитель охраны каравана. — Хозяин, вы уверены, что стоило сюда приходить? — нерешительно спросил мужчина, глядя на господина с высоты своего роста. — Бакри, как ты не понимаешь, это ведь огромная возможность для нас! — мгновенно ответил торговец, даже не задумавшись над тем, что его раб впервые за время службы посмел обратиться к нему без разрешения. Все эти якобы наёмники на самом деле являлись рабами, на кристаллах которых лежала магическая печать раба. Из-за неё они не могли ни ослушаться своего хозяина, ни тем более навредить ему. Любая попытка восстать тут же приведёт к уничтожению драконьих жил, что мало того что смертельно, так ещё и болезненно настолько, что даже приговорённый к сожжению на костре посочувствует такому человеку. Однако Мерсару сейчас действительно было не до тонкостей иерархии в своём караване, потому что глаза купца разбегались от возможностей, которые он тут видел. Всё, что было надето или использовалось солдатами и матросами, могло стать невиданным товаром на этом континенте, и от одной мысли от этого у купца сжимались его жадные руки. Пока Халил мечтал о прибыли, на его плечо опустилась рука. — Господин готов принять вас, — сообщил Морис, глядя, как купец резко обернулся с льстивой улыбкой на лице. — Да-да, спасибо, спасибо… Я… Я не принёс подарка для… вашего господина, но готов отплатить вдвойне за его снисходительность к этому ничтожному! — залепетал Мерсар, вспомнив, что должен проявить максимальное уважение к аристократу. Даже Морис не знал, что прибудет герцог, поэтому и насчёт подарка для такой знатной особы никто не подумал. Блэк отмахнулся. — Пошли. Господин не особо соблюдает этикет, а здесь он ненадолго и скоро отправится обратно, — сообщил юноша и направился к палатке. Халил махнул своей охране, призывая оставаться снаружи, а сам, постоянно кланяясь страже на входе, последовал за рыцарем. Спустя мгновение двое вошли в просторную палатку, в которой могли свободно разместиться до сотни человек. В дальней части помещения на троне сидел мужчина в чёрном мундире, а слева и справа от него стояли две женщины. Мерсар мог только определить, что одна являлась лисохвостом, причём с множеством белых пушистых хвостов, а вторая человеком, на плече которой сидел ворон. Также тут находились два десятка мужчин и женщин разных рас, одетых как в военную форму и костюмы, так и аристократические платья. Были даже дворфы и орки, одетые в привычные для них полуброню и рабочую униформу. |