Онлайн книга «Кодекс недотроги»
|
— … полтора часа. Понятно? Фирсов что-то говорил мне, но суть я, очевидно, прослушала. — Извините, Павел Борисович, я отвлеклась. На его лице мелькнуло раздражение. — Во-первых, давай без «Борисович». Ненавижу этот официоз. Во-вторых, — он посмотрел строже, — постарайся влиться в работу прямо сейчас. Иначе смысла держать тебя здесь нет. Ты написала в резюме, что быстро осваиваешь новую информацию? Я кивнула, а позвоночник самостоятельно выпрямился. — Так вот продемонстрируй, — жестко отрезал он. — На утро у меня запланирована встреча с иностранными инвесторами. Ты идешь со мной, поэтому тщательно изучи документацию. У тебя полтора часа. На этот раз все услышала? — Да, Павел Борисович… Мужчина скривился, подал мне папку и указал на дверь. — Можешь идти на своё рабочее место. Через полтора часа жду тебя у переговорной. Я вышла, уселась за свой рабочий стол и, не медля, принялась изучать листы в папке, которую отдал мне Фирсов. Пробежав по диагонали и уловив суть, я посмотрела на часы. Взяв с собой папку, ежедневник и телефон, я спустилась на этаж ниже и без труда нашла нужное мне помещение. Мне пришлось потоптаться на месте минут пять, прежде, чем Фирсов появился в конце коридора. Позади него шли двое мужчин и о чем-то говорили на непонятном мне языке. Удивительно было то, что Фирсов общался с ними без какого-либо барьера. — Прошу, — открыл он дверь и сказал по-русски. Мужчины покосились на меня с улыбкой. — Hyvää päivää*, — сказал мне тот, что был моложе. Как-то растянуто, нараспев. Кажется, финны. (*добрый день, — фин. ) Я ответила улыбкой и кивнула. Следующие несколько минут Фирсов общался с мужчинами на финском, а я сидела и хлопала глазами, не понимая ни слова. Он взглянул на часы, а потом перевел серьезный взгляд на меня: — Успела изучить документы? — Да, в общих чертах. — Значит сможешь ответить на вопросы. Потом отчитаешься. Он поднялся, оправив полы пиджака. Открыв рот, я глотала воздух. — Какие-то проблемы? — строгим голосом спросил Павел. — Нет. Проблем нет. — Отлично. Он вышел, а мне оставалось только смотреть поочередно на мужчин и чувствовать себя полной дурой. Они, видимо, тоже так считали, хоть виду и не показывали. Лелея последнюю надежду, я спросила на английском: — Do you speak English? * (*вы говорите по-английски? — англ.) — Kyllä*, — ответил один из мужчин и кивнул. (*да, — фин.) Я выдохнула. Мне потребовалось минут десять, чтобы урегулировать все вопросы. Проводив инвесторов, я вошла в кабинет шефа. — Ну что? — вскинув бровь спросил он. — Все хорошо. Инвесторы всем довольны. — Я знаю. Они мне только что звонили, восторгались. Второй раз за день моё лицо залилось краской в этом кабинете. Не обратив на это внимания, Павел продолжил: — Положи документы на стол и можешь идти работать. — Хорошо, Павел Борисович. Я подошла к столу, опустила папку на глянцевую столешницу, снова неуместно вспомнив свой сон. Мурашки прошагали от шеи к копчику, когда за моей спиной раздался хриплый голос Фирсова. — Молодец, Алиса Романовна. Именно такого ассистента я и искал. Глава 3. Серая мышь (От лица Павла Фирсова) Едва оторвав голову от подушки, я почувствовал, что череп будто раскололся на две части. Боль была настолько сильной, что сводило челюсть. Ещё больше хотелось пить. Вот тебе и обмыли контракт с Тюменью. |