Книга Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона, страница 43 – Диана Фурсова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона»

📃 Cтраница 43

Рейвард поднял глаза.

— Госпожа Лиргард.

— Да, Ваше Величество.

— Вы помните эту запись?

— Нет.

— Ночного гостя?

— Нет.

— Мастера шторного двора?

— Я не знаю, как он выглядит.

Тивира тихо произнесла:

— После падения очень удобно не помнить неприятные подробности.

Яссена повернулась к ней.

— Очень неудобно, госпожа Тивира. Приходится заново разбираться даже в том, где лежат чистые полотенца.

Велт странно всхлипнул, будто подавил смешок и испуг одновременно. Гарн сделал вид, что рассматривает дверной косяк.

Рейвард не улыбнулся.

Но сказал:

— Мастера найдут.

— Ваше Величество, — Тивира шагнула вперёд, — до выяснения обстоятельств разумно отстранить госпожу Лиргард от наследника. Хотя бы на ночь. Запись касается окна Его Высочества, а сегодня именно она обнаруживала предметы, связанные с этим же окном.

Мивель резко вскочил.

— Нет!

Слово прозвучало так громко, что даже сам мальчик испугался.

Оно ударилось о стены, о полки, о подвязанные шторы, о низкий столик с игрушками. Очаг вспыхнул золотым языком, и деревянная Искра на столе дрогнула, будто на миг действительно собралась подняться.

Мивель стоял посреди ковра, маленький, бледный, с широко раскрытыми глазами. Но слово уже вылетело. Первое настоящее слово, сказанное не шёпотом, не в сторону Яссены, не как просьба, а как его собственная воля.

Нет.

Не забирайте.

Не решайте без меня.

Не делайте вид, что я здесь не живой.

Яссена не сразу поняла, что в комнате изменилось. Потом увидела: Рейвард смотрит на сына так, словно услышал не детский крик, а первый настоящий драконий удар по камню.

Мивель испугался своей смелости и тут же прижал ладонь к губам.

— Я… я не хотел громко.

Рейвард медленно опустился перед ним на одно колено.

— Хотел.

Мальчик замер.

— И правильно сделал.

Тивира побледнела.

Яссена отвела взгляд, потому что этот момент принадлежал не ей. Он был между отцом и сыном. Между человеком, который слишком долго не слышал, и ребёнком, который наконец сказал достаточно громко.

— Госпожа Лиргард останется в башне, — произнёс Рейвард, не поднимаясь. — Но не одна. Гарн, усилить пост у двери. Эмма остаётся с наследником. Велт принесёт всё, что потребуется для ночного распорядка, и больше не покидает ярус без моего распоряжения.

Велт так резко поклонился, что едва не ударился лбом о край полки.

— Слушаюсь, Ваше Величество.

— Тивира.

Старшая хранительница склонила голову.

— Да, Ваше Величество.

— До выяснения записи вы не входите в покои наследника без моего разрешения.

На мгновение комната стала совсем неподвижной.

Даже огонь, казалось, застыл.

— Ваше Величество, — голос Тивиры не дрогнул, но стал тише, — я служу детской башне много лет.

— Поэтому вы знаете, как важно, чтобы каждый доступ был записан и подтверждён.

Её собственное оружие повернули против неё во второй раз за день.

Яссена увидела это по глазам Тивиры. Старшая хранительница поклонилась, но в этом поклоне не было смирения. Только расчёт. Она отступала не потому, что проиграла. Потому что меняла место удара.

— Как прикажете.

Когда она вышла, Мивель долго смотрел на закрытую дверь.

— Она вернётся?

— Не сейчас, — сказал Рейвард.

— А ночью?

Рейвард помедлил.

— Нет.

Мивель кивнул и вдруг сел обратно на ковёр так быстро, словно ноги устали держать всю его смелость.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь