Онлайн книга «Королевская кровь»
|
— Такая скука, – протянул Астер. — Местами суховато, – согласился Гедер. Маленький кабинет полнился солнечным теплом. – Зато другие фрагменты довольно интересны. Ты уже читал раздел о духовных упражнениях? — Это как фокусы ведунов? – слегка оживился Астер. — Нет, это скорее способ развивать мыслительный навык. Когда автор говорит о молчании или спокойствии, он подразумевает не только неподвижность, речь идет об определенной технике. — Вы делали эти упражнения, милорд регент? – спросил учитель. — Скорее нет, чем да. Но много о них читал, и они показались интересными. Даже мудрыми. – Гедер с горестной усмешкой склонился к Астеру. – Читать о таких вещах мне удается куда лучше, чем их практиковать. Можно ли взглянуть на перевод? Учитель перегнулся через кафедру и подал Гедеру книгу, которую тот осторожно взял в руки. Том оказался очень старым, в кожаной обложке с завязками, с тканевыми страницами толще обычных, из-за чего вся книга получилась объемной и тяжелой. Гедер благоговейно перевернул несколько страниц. — Какая красота! – не удержался он. – Где вы ее взяли? — Книгу мне подарил учитель, когда я был едва ли старше принца Астера, – улыбнулся цинна. – С тех пор я с ней не расстаюсь. Я слыхал, у вас недурная библиотека, милорд регент? — Ну, я бы так не сказал. Раньше у меня было больше времени на чтение. И на перевод. Я работал над трактатом, где по датам рождения выстраивали историю королевских домов Элассы, и там утверждалось, что у тимзинов дважды в году бывает брачный сезон. Даты слегка не совпадали, но доводы приводились блестящие. Астер вздохнул и упер локти в стол, зато у старого учителя засияли глаза. — Как любопытно, милорд! Не помните ли имя автора? — То был умозрительный трактат всего лишь трехсотлетней давности, так что автор был указан, но… — Да, малополезно. Уж всяко для тех времен, – согласился учитель. Гедер листал книгу, ткань мягче кожи ласкала кончики пальцев. Глава Марраса Токи о военных картах выглядела не так, как в варианте Гедера: здесь были как минимум три дополнительные диаграммы и сравнительная таблица, добавленная, должно быть, более поздним писцом. Он провел пальцами по строкам, выведенным старинными чернилами. — Можно я возьму на время? – спросил Гедер. – Хочется сравнить с моим томом. Лицо учителя застыло, руки сжались в крошечные кулачки. — Разумеется, милорд. Почту за честь. — Благодарю, – кивнул Гедер. – Я верну. Я только сравню текст со своими книгами, если вы не против. — Нет, конечно. — Это значит, что мы будем заниматься чем-нибудь другим? – спросил Астер в спину уходящему Гедеру. В голосе звенела надежда. Гедер шагал, держа перед глазами раскрытую книгу, палец скользил по строкам. От радости становилось теплее. Такого перевода он раньше не видел, да и оригинал был полнее, чем в его варианте. * * * «Цель войны – мир. Слабый полководец ведет армию в бой ради достижения победы, и его собственная природа заставит его вернуться к войне. Вдумчивый полководец ведет армию в бой ради подтверждения победы, и природа мироздания заставит его вернуться к войне. Мудрый полководец ведет армию в бой ради передела мира и тем создает мир, который не нуждается в нем». * * * Формулировки совсем не напоминали знакомый Гедеру текст. Он был почти уверен, что его том не содержал строки о вдумчивом полководце. Слово «вдумчивый» Тока упоминал редко, обычно в связи со священнослужителями. Гедер заподозрил, что рассуждения о воинствующей братии могли быть изъяты из текста более поздним переводчиком. |