Книга Не все НПС попадают 2, страница 121 – Ольга Войлошникова, Владимир Войлошников

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Не все НПС попадают 2»

📃 Cтраница 121

— Обойдёмся без фанатизма. Тем более, вы с Хатом — сработанная боевая единица.

— Молодые варги склонны к провокационным выходкам и нетерпеливы, — выдал последнее предупреждение Бруг.

— Думаю, я справлюсь.

Одного из варгов — самого спокойного — он сразу отправил к Каргу. Второго — к Марине, предупредив, что с ведьмой шутки плохи. Последний, судя по глазам, был той ещё хитрожопой ото́рвой.

— Как тебя зовут? — спросил Петька.

Варг помедлил, словно формируя внутри себя слово, и ответил:

— Хаарт*.

*что по-эльфийски означает «буйный»

Ну что ж, даже говоряще. С другой стороны, шкоды — они же обычно сообразительные.

— Расскажу тебе историю, Хаарт, — «поучительную» добавил Петька про себя, чтобы сразу волчонку настроение не перебивать, — Однажды мне вздумалось посетить страну фей. И я взял обличье мужа из малого народа именем Нак Мак Фиглы. Я попал на праздник, где был и зверинец, под стать этим мелким существам. И там была дикая крыса, злобная и сильная. Каждый желающий мог попытаться её укротить, но никто не справлялся. Тогда я тоже вышел и вскочил ей на спину, и так сжал её коленями, что крыса никак не могла меня скинуть. Она металась, валялась и колотилась об заборы. Я мог бы придушить её, но хотел всё же сохранить её живой, на память. Но когда она понеслась, ломая стены и палатки… явился мой сыр, Горацио. Ты знаешь, что такое сыр, Хаарт?

Варг мотнул головой.

— Досадное упущение. Обычный сыр — это еда. Но мой сыр живой.

— С едой часто так бывает, — внезапно согласился варг. Подумал и добавил: — Сначала.

Хм. Ладно, прения по поводу природы сыра опустим.

— Так вот, Горацио примерно вот такой, — Петька показал руками, — и на крысу его хватило сразу. Он пришёл и съел её.

Варг смотрел на него скептически и, видимо, имел какие-то возражения, но озвучивать их не спешил.

— Видишь ли, — продолжил Петька, — Горацио сам решает, когда мне грозит опасность. И сам приходит. А потом он эту опасность побеждает простым, доступным ему способом — он её ест. Постепе-е-енно, кусочек за кусочком… Ты не сможешь убежать от него. Ты не сумеешь отбиться от него. А если ты проглотишь его — хотя бы кусочек, — Петька приблизил лицо к самым глазам варга и прошептал: — он будет есть тебя… изнутри.

Варг слегка отодвинулся и загривок его нервно задёргался.

— С другой стороны, — обычным бодрым голосом закончил Петька, — я ведь могу просто сломать тебе рёбра коленями и избавить нас от ненужных телодвижений — ну, если ты вдруг вздумаешь вести себя как та крыса. Но ты же не такой дурак, верно?

В этом месте варг вытаращил глаза, показывая, что он, конечно же, не дурак, и Петька решил, что относительного успеха на воспитательском поприще всё же добился.

На невысокий гребень, служащий водоразделом в этой части леса, отряд поднялся без энтов — больно уж их силуэты бросались в глаза на фоне кромки леса, даже ночью.

Их взглядам открылась масштабная и безрадостная картина.

Череда пологих холмов образовывала нечто вроде подковы, заросшей лесом с той стороны, где они находились. Внизу лежала округлая долина, рассечённая на лоскуты полей и огородов, в самом центре виднелись ряды длинных строений, похожих на коровники — с узкими горизонтальными высоко расположенными окнами, чёрными сейчас.

— Спят, похоже, — вслух подумал Петька.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь