Онлайн книга «Обречённые жить»
|
— Сэр капитан, вот он, сэр, — внезапно осипшим голосом прохрипел боцман. — Кто он, Джэкоб? — не оборачиваясь, бросил Кэп. — Тот мальчишка, сэр капитан, сэр, — сипит боцман. — Какой тот… — Кэп оборачивается, не закончив вопроса. — Джентльмены, он на палубе, перестаньте изводить порох. Офицерики медленно поворачиваются к Захару. Джим так и застыл с открытым ртом — пацан же ещё совсем. — Ты давно здесь? — спрашивает Кэп. — Минут пять-десять, сэр капитан, сэр, — бодро отвечает Зак. — Ты прыгал с правого борта? — Да, сэр капитан, сэр. — Ха-ха-ха, джентльмены, стервец нас надул! Каков фокусник! Вестовой, рюмку хереса и бутерброд с бужениной. Теперь спой нам, удалец. Заки выдал им весёлую и очень непристойную матросскую песню с подходящим случаю припевом «Никогда он не правил налево», недаром до приговора почти год юнгой прослужил. Публика приняла матросское творчество в исполнении Зака на ура. — Тебе снова удалось нас повеселить, молодец. Лопай и ступай работать, — довольно командует Кэп. Херес выпит, бутерброд пережёван, пора обратиться к тёмной стороне жизни. Когда уже уходили, подслушали обрывок интересного разговора. Захар не оценил, а я запомнил и насторожился. — Славный мальчик. Может, уговорим Кэпа взять его с собой? На время. — Фу, Йеллоу, дались вам эти матросские игрушки! — Паренёк свежий, я уже предложил за него паханам пинту рому. — Ну, если не будет много о себе воображать. Поговори с ним, Йеллоу. — Да, Дасти. Глава 6 Зак принимается за дело, а моя обязанность — развлекать его разговорами. Ну и воспитывать, конечно, шалопая, не без этого. — Зак, а каково, вообще, в юнгах живётся? — Известно каково — тяжко, и смотря к кому попадёшь. Повезёт — станешь дельным моряком, а нет, так сдохнешь. — Повесят? — Скорее, забьют спьяну. — Тебе, наверное, неприятно, что я лезу с глупыми вопросами? — Да как сказать-то? Непривычно, что кто-то не знает простых вещей. А когда ты с парнями по-своему говорил, я хоть и понимал слова, но смысл сказанного до меня доходил с пятого на десятое. Понял только, что вы бунт замышляете. Даже испугался, а как сегодня с мачты к акулам прыгнули, совсем перестал бояться. Ух, ну и рожа была у боцмана! Вот кто ты после этого? Дух или демон? — Человек, призрак человека. Я умер. В другой стране и в другом времени. — Это как, в другом времени? — Сам не знаю как. — А из какой ты страны? — Я из России… э… из Московии, по-вашему. — Вау! Настоящий варвар! Ну, круто! — Ага, варвар. То-то тебя твои цивилизованные… И как иллюстрация моих слов, шлепок по заднице. Ладошкой! — Ну что, птенчик, выпей и пойдём. Парни за твоё здоровье пол-пинты уже выхлебали. Если ты мне понравишься, ещё пол-пинты налью. Зак, драивший клюз, стоя на коленках, обернулся на голос. Над ним возвышался грузный мужик с красной мордой в бакенбардах, весь из себя в сапогах, в мундире… и с ножом на ремне! — Ка-а-акие парни? — испуганно залепетал мальчишка. — Ваши парни сказали, что Длинный им тебя в кости продул, — погано ухмыляясь, заявил просвещённый мореплаватель. — Врут, сэр капрал, не мог Длинный, я его сейчас крикну… — с чисто детской верой в справедливость горячо заговорил Захар, но… — А-А-А! — Я тебе крикну, — зарычал капрал, схватив нас за ухо. — На ром меня выставить хотите? — И выворачивая ухо, возбуждённо хрипит — Я своё и без Длинного возьму. |