Онлайн книга «Порабощенный лис»
|
— И тут на сцену выходят наблюдатели. – Арджент потянулся за отчетом, и бумага обожгла ему пальцы. Майкл, пробормотав извинения, снял защитную печать. Ни в коем случае нельзя допустить паники. Возмездие может быть ужасным, тем более что первыми под удар, как самые заметные амаранты, попадут школьники по обмену, которые поступили в человеческие школы в конце лета. Они же подростки. Брови Арджента изогнулись. — Разве люди не понимают, что наши дети не молоды и не беззащитны? — Большинство людей верят в то, что видят. — Именно поэтому из них и получаются такие славные игрушки. Майкл нахмурился: — Подобное отношение безнадежно устарело! — Ну так и я – ходячий антиквариат. Арджент перелистнул последнюю страницу и вздрогнул. Печать на этой странице была практически не тронута и создавала ощутимый дискомфорт. Забрав письмо обратно, Майкл сказал: — Я перескажу тебе последнюю часть. Арджент нахмурился: — Ты позволял мне читать твои сводки годами, друг. А теперь у тебя появились от меня секреты? — Нет. Но эту информацию я хочу передать тебе сам. – Майкл невесело рассмеялся: – Некоторые вещи лучше слышать от друга. Видя смену настроения стража, Арджент занервничал. — Там специальное оповещение, только для наблюдателей. Появилась новая информация. – Майкл выдержал взгляд лиса и торжественно произнес: – Они обнаружили, что люди и амаранты генетически совместимы. Паузу прервал Арджент: — И как эти замечательные «они» пришли к такому выводу? — Некоторые атаки сопровождались насилием, – пояснил Майкл, указывая на первый отчет. – Три женщины беременны, и тесты определили, что отец – не человек. — Невероятно. — Не то слово. Наблюдатели считаются экспертами по амарантам, однако это первый документально зафиксированный случай… гибридов. — Скрещивание происходило тысячелетиями, – фыркнул Арджент. – Как, по-твоему, для чего амаранты изначально принимали облик человека? Глаза Майкла расширились. — О, это… почти романтично. Но никаких записей о детях смешанной расы нет. — Если наблюдатели желают восполнить пробелы в знаниях, пусть поговорят с волками. Кошки и драконы усыпляют непригодных детенышей, но волчья стая берет под защиту всех. — То же можно сказать и про собак. — Да, но псы более скрытны, чем волки, – пожал плечами Арджент. – Если наблюдатели придут с вопросами, собаки, скорее, примут это за оскорбление. Майкл медленно кивнул: — А что насчет лис? В целом. — Ты же знаешь легенды, – усмехнулся Арджент. – Кого заманивали в чащу молодые перевертыши? — Обычно кицунэ в сказках просто уводили с тропы ничего не подозревающих путешественников. — А конкретнее? – выгнул брови Арджент. — Мужчин, – моргнул Майкл. Не желая отвечать на множество вопросов, которые явно закрутились в голове стража, лис твердо вернул друга к первоначальной теме беседы. — И какое у официальных лиц отношение к этим «детям смешанной расы»? — Неоднозначное, – со слабым смешком признал Майкл. – Их выводы подтверждают то, что ты сказал. Все, кроме кошек. Хисока хочет предложить защиту. — Еще один оптимист. — А сам ты что думаешь? — Это ничего не меняет, – покачал головой Арджент. — Не для тебя. Не успели они уйти на новый виток старого пустого спора, как внезапный всплеск эмоций встряхнул Арджента. Преобладали растерянность и раздражение, но растущий страх госпожи заставил лиса вскочить со стула. |