Книга Порабощенный лис, страница 69 – Forthright

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Порабощенный лис»

📃 Cтраница 69

— Я слышал, что их называют собратьями, но подумал, что это просто ласковое обращение.

Хисока усмехнулся:

— Как давно ты знаешь Минкс?

— С тех пор, как знаю Сансу.

— И только сейчас задумался, откуда она взялась?

— Минкс была членом семьи Сансы на протяжении шести поколений.

— А до ее связи с прославленным орденом Споменки? – подсказал Хисока.

Страж пожал плечами:

— Вряд ли Минкс скажет мне.

— Верно. Но кошки общаются с кошками.

— Она рассказала тебе?

— Разве я не упомянул, что болтал с Минкс?

Недоумение Майкла возрастало.

— Этого нет в наших учебниках. Нам о таком не говорили ни на одном уроке в академии.

— Зачем учить тому, что и так известно? Собратья умны, преданны и становятся хорошими питомцами.

В свое время Майкл прослушал достаточно лекций Хисоки-сенсея, чтобы распознать намек.

— Вы допускаете – даже поддерживаете – такое впечатление?

— Меня никогда не просили исправить или уточнить предположения наблюдателей об этом конкретном аспекте амарантийской культуры.

— До настоящего времени?

Хисока обнял Майкла за пояс и вывел за дверь:

— Давай найдем моего племянника. Как думаешь, он готов?

— Да.

Они прошли половину лужайки, прежде чем Майкл осмелился спросить:

— Почему я должен знать о роли собратьев в амарантийском обществе?

— Потому что ты не выдашь мои секреты. Разве ты мне не обещал? – тихо добавил Хисока. – По-моему, обещал.

* * *

Они нашли Диса перед редко используемой конюшней. Парень двигался в медленном танце, крутя посох с утяжеленными концами. Несмотря на то что грузы казались чисто декоративными, даже церемониальными, основная функция посоха угадывалась безошибочно, и это сбивало с толку.

— Серьезно, Майкл, – пробормотал Хисока. – Ты ведешь себя так, как будто никогда раньше не видел воина.

— Но амаранты не носят оружие и не используют его.

— Есть исключения.

— С каких пор?

— С изначальных. Дис – надежда Эвернхолда. Ради своего клана он выполнит одну или несколько из десяти ролей, отведенных для десятого ребенка.

— Этого тоже нет в учебниках.

— Нет. – Хисока сделал знак своему племяннику, тот закинул посох на плечо и поспешил к ним. – Некоторые секреты мы держим поближе к очагу. Или под его камнями.

— Ты не стал бы рассказывать мне ваши тайны без особой на то надобности.

— Верно.

Хисока выбрал новое направление, свернув обратно к дому, и Дис пошел за ними.

— Сенсей? – обратился к прежнему наставнику Майкл.

— Я планирую оставить Диса с тобой. Ему пойдет на пользу забота стража и тренировки бойца. – Бросив на Майкла косой взгляд, в котором плескалась хитрость, Хисока добавил: – Мой племянник может пригодиться и вашей семье. Особенно сейчас, когда Санса взращивает в себе новую жизнь.

— Я… не ожидал, – пробормотал Майкл, пытаясь понять, что происходит.

Было ли это ожидаемым вторжением или непредсказуемым поворотом судьбы? Они убрали все признаки присутствия в доме Арджента, но порабощенный лис вернется через месяц. Как и Гинкго. Арджент нуждался в защите Хисоки, но категорически запретил Майклу раскрывать существование сына. Что же делать? Рассказать? Удержаться? Майкл понятия не имел, какой вариант лучше всего поможет другу.

— Что-то не так? – спросил Хисока.

— С чего бы? – Майкл отбросил сомнения, чтобы успокоить Диса. – Другу всегда рады.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь