Онлайн книга «Жестяная корона»
|
Постепенно Иван уже привык к жизни не только в этом дремучем и неопрятном мире, но и в самом отстраивающемся городе. Теперь он не просыпался с утра, соображая, где находится и как сюда попал. Не удивлялся дикому нескладному быту и манерам крестьян. Не хмурился над кровожадностью и грубостью солдатни. Иными словами, Туров стал приживаться. Но окончательно забыть о своей роли в этом средневековом мире ему все же не дали. В обед восьмого, а может, и девятого дня, с тех пор как они взяли Утес Гроз и освободили пленников, психокинетик сидел один у себя, когда в дверь кто-то поскребся. На пороге стоял человек с самым невыразительным лицом — не сказать чтобы некрасивый, но и уж точно без особенной харизмы. Хотя где-то его Туров точно видел, причем совсем недавно, только вот где? Знакомый незнакомец шагнул вперед, подталкиваемый сзади, и вместе с ним внутрь ввалился рассерженный Иллиан. Он довольно недружелюбно снова пихнул человека и закрыл дверь. — Ил, ты чего? — с недавних пор Ваня перенял манеру Лены сокращать имя приятеля. — А чего еще с ним церемониться? — исподлобья посмотрел на виновника своего дурного настроения Лейтли. — Это предатель. Прихвостень Эригана Виссела. — Какого еще Виссела? — Отца семьи остроиглых, четвертой по силе семьи в королевстве, вернее, теперь уже второй, а может, и первой. — У сира Эригана союз с сиром Дерли Лестерлингом, — вставил незнакомец, и Иван снова удивился, до чего же знакомый голос. — Вместе они… — Погоди, погоди, — перебил Туров, — этот Лестерлинг тоже чей-нибудь Отец? — Отец семьи лисьеголовых, — кивнул Лейтли. — Сир Эриган и сир Дерли собирают войско, чтобы выступить против мальчика. — Ну что скажу, хреново, — почесал голову Иван, и вдруг до него дошло. — Ты же этот, капитан, как его… — Гойро Алит, — хмуро напомнил Иллиан. — Только никакой он не капитан. Мастер наушников лорда Эригана, добывал для него сведения из нашего лагеря. — А чего вернулся? — посуровел теперь и Иван. — Потому что все, что я делал, было неугодно воле Господа. Впервые, как я увидел вас, я прозрел. Вы светоч во тьме, самое ценное, что явилось людям за долгие годы. — Чего? — не понял Туров. — Вы сын Господа нашего Бога. — Час от часу не легче, — вздохнул психокинетик и повернулся к Иллиану. — Это что, очередной мифологический образ? — Это из церкови Единого Бога, — ответил Лейтли. — Но вам грозит опасность, — не унимался лжекапитан, — Сир Эриган послал в Проклятую лощину за убийцей для вас. — И чем я этому лорду насолил? — удивился Ваня. — Ну послал и послал. Что ж теперь, вешаться? — Ты не понимаешь, Айвин, — вмешался Иллиан. — Если этот червь не врет, то тебе грозит большая опасность. Проклятая лощина вне закона лишь потому, что никто не может ее контролировать. — Ага, думаешь, натравит этот Эриган на меня всяких самураев и ниндзя? — засмеялся Иван. — Кого? — не понял «Гойро», а Иллиан просто закатил глаза. — Неважно, — зевнул Туров. — И что, теперь мне охрана положена? — Шутки шутками, — Лейтли был крайне серьезен. — Но я и вправду поставлю у твоих дверей стражу. На всякий случай. — Думаешь, они будут сильнее сына Бога? — Ухмыльнулся Иван. — Даже полубоги иногда спят, — ответил капитан. — Да делай что хочешь, — отмахнулся психокинетик. — Главное, чтобы в дом не лезли. А тебя, господин мой хороший, — это уже адресовалось перебежчику, — мы сейчас проверим. |