
Онлайн книга «Сбежавшая невеста»
Его лицо было сильно отмечено прожитыми годами, но все же в нем осталась… доброта, которая смягчала резкие линии. Пенелопа видела, что его руки слегка дрожат. Было видно, что он сильно напуган. «Ну, что ж, — сказала она себе, — сейчас мы выясним — почему». Когда Джоанна принесла другую чашку, Пенелопа налила гостю кофе. — Gracias, синьора, — прошептал он, беря чашку из ее рук. Затем решительно поставил ее на стол, даже не попробовав напиток. Пенелопа положила ладонь на его руку, подняла голову и по-дружески посмотрела на него: — Итак, Эстебан. Вы пришли, чтобы рассказать, что-то важное? — Si, синьора. — Что же? Глубокое прерывистое дыхание сотрясало его тщедушное тело. Наконец, решившись, он невнятно произнес: — Я пришел, чтобы предупредить. — О чем? — О донье Анне, синьора. — А-а. И вы тоже. — Может быть, она, наконец, получит доказательства, которых так долго ждет? Может быть, Эстебан сможет рассказать ей то, о чем она так давно и безрезультатно пытается узнать? Пенелопа ждала, сдерживая возбуждение. — Ваш брат, синьор Юстас… — Да? — Синьор Юстас был добрый человек, синьора. Эстебан задумчиво кивнул головой и уставился в пространство, как будто видел человека, о котором говорил. — Я видел его, когда он в последний раз покидал ранчо. Немного погодя я услышал, как донья Анна послала за ним двух людей. Они должны были принести какие-то бумаги, которые вез синьор Баттерворт. — Завещание! — кровь отхлынула от лица. Подозревать что-то и иметь уверенность, подтверждающую факты — это, как оказалось, совершенно разные вещи. Вспышка новой, более сильной боли пронзила ее, и Пенелопа с трудом заставила себя выслушать то, что говорил ее гость, до конца. — Хотя люди la Patrona вернулись с бумагами в тот же вечер, смерть синьора Юстаса обнаружилась несколькими днями позже. Но я уже тогда знал, что он мертв. Энрике и Карлос. Они убили его. Она тихо застонала, и Эстебан обернулся на этот звук. Глядя прямо ей в глаза, он порывисто говорил: — Теперь я пришел, чтобы спасти вас, синьора. Донья Анна — могущественная женщина, но я уже старый человек, и если я умру, — он ложал плечами, — что это значит? Я не хочу видеть как она причинит зло еще одной inocente [23] . Пенелопа сжала его руку и, стараясь сдержать слезы, подбадривающе улыбнулась ему: — Вы храбрый человек, Эстебан. Я благодарю вас. — Рог nada. He за что. Разрозненные мысли беспорядочно носились у нее в голове, наконец, одна из них стала ясной: «Нужны конкретные доказательства!» — Вы не знаете, это завещание все еще у доньи Анны? — Те бумаги, которые вез синьор Юстас? — старик пожал плечами и смущенно одернул свою поношенную рубашку. — Не знаю, синьора. Не думаю, что это так. — И я боюсь, что нет, — пробормотала она. Затем, увидев, что он встает, спросила: — Вы возвращаетесь к донье Анне? Эстебан невесело усмехнулся. — Нет. Я стар, но еще не готов умереть, — его узкие плечи заметно расправились. — Я пойду куда-нибудь! — Ерунда! — Пенелопа встала и взяла его узловатые, разбитые работой руки в свои. — Вы останетесь здесь. — Aqui? [24] — его брови поднялись в смущении. — Но синьор Даффи… — Он согласится, — перебила она его. — Здесь всегда найдется место для храброго человека. Старик так смотрел на нее, что Пенелопе пришлось в конце концов отвернуться от его благодарного взгляда. — Джоанна, — позвала мисс Баттерворт. Экономка тотчас появилась в дверном проеме, и Пенелопа не сомневалась, что она все это время стояла в коридоре, подслушивая. Но Пенелопа подумала беспомощно, едва ли стоит обвинять ее. Она делает это из стремления помочь, и грех сердиться на человека за подобные намерения. — Si, синьора? — Джоанна, могу я попросить подготовить для него комнату в крыле для слуг? Пожалуйста! Глаза мексиканки снова расширились от удивления, но видно было, что она довольна. — Si, синьора. — Я увижу вас обоих позже. — Пенелопа поспешила из комнаты, уже строя планы. Джоанна дружелюбно сказала по-испааски: — Идем, Эстебан. Мы найдем тебе комнату, а затем я накормлю тебя лучшим чили [25] , который ты когда-либо пробовал. Он вздохнул с облегчением. — Все будет хорошо, gracias. Синьора Баттерварт очень добрая. — Si, — усмехнулась Джоанна, — однако не слишком добрая. Синьора Баттерворт — сильная женщина, Эстебан. Донья Анна, наконец, встретится с противником, который возьмет верх над ней. Старик нервно перекрестился, а Джоанна подбадривающе улыбнулась и повела его на кухню. Мик натянул поводья и подождал, пока Джули догонит его. С высокого обрыва они смотрели на широкую пустыню, лежащую внизу перед ними. Далеко вдали виднелась неровная линия гор. El Paso раскинулся у их ног беспорядочной толпой кирпичных зданий, защищенных высоким лесом. Даже на таком расстоянии Мик заметил блики солнца на воде Рио-Гранде. Кое-где вдоль изрезанного берега реки были видны зеленые пятна — там, где воду использовали для орошения полей. Наконец, они добрались. Он увидел, что Джули смотрит на свой дом, и ему не понравилось выражение тревоги, застывшее на ее лице. — Как далеко ранчо твоего отца от города? — Два часа езды, — ответила она, не сводя глаз с дома. — Хорошо, тогда мы доберемся к месту до наступления ночи, — он сомневался, что ему удалось скрыть сожаление в своем голосе. — А что дальше? Она подняла подбородок, и он подумал, как много этот маленький жест значит для него. Ему пришлось ехать зубы, чтобы ответ прозвучал твердо: — Давай сейчас просто поедем. Доберемся до дома, а тогда уж будем беспокоиться, что дальше, хорошо? — Si, хорошо, — она оглянулась и нахмурилась. — В чем дело, Дхульетта? — Вроде бы ни в чем. Просто, как будто… Мик проследил за ее взглядом. Низкие валуны и скалы не отличались от остальных, мимо которых они ехали весь сегодняшний день. — Что? — Я чувствую на себе чей-то взгляд, кажется, кто-то наблюдает за нами. Мик приподнялся на стременах и окинул взглядом местность. Однако ничего необычного не заметил. «Должно быть, нервы, — сказал он себе, — Бог свидетель, мне самому тоже как-то неспокойно». |