
Онлайн книга «Увидеть звезды»
— Когда мы будем в Инвернессе? — Примерно в середине дня. Поедим, и сразу на Скай. — Тебе не терпится показать мне твой остров? — Это настолько очевидно? — Да. Даже мне. — Какой же он мой? Я всего лишь страж, так сказать опекун. — Ты же там почти не бываешь. — Да, грешен. Но, когда бываю, стараюсь заботиться. — О ком? — О тварях малых и больших… [15] не то чтобы забочусь. Они сами о себе неплохо заботятся. Я слежу, чтобы все было как было, чтобы не нарушили ничего. Не опекун, а скорее смотритель. По совместительству, — добавил он. — И что же ты делаешь? Кейр задумался. — Стараюсь не впускать двадцать первый век. — Гм… по совместительству, говоришь… тогда ты с ним точно не справишься. Поезд замедлил ход, и Марианна обернулась к Кейру: — Подъезжаем к станции? — Да. К Перту. — Ворота, ведущие к Высокогорью. — Она улыбнулась. — Мне нравится, как его произносят шотландцы. Пэарт. Гораздо мелодичнее звучит. Чем, например, Парт, похоже на отрыжку… О-о, кажется, гремит тележка с чаем и кофе. Мне, если можно, кофе. А ты что будешь? — Она еще далеко. Когда подъедет, возьму два кофе. — Ждешь звонка? — Откуда ты знаешь? — Все время хватаешь телефон. Слышала, как ты его взял и как снова положил на столик. — Жду звонка? Вообще-то еще надеюсь, что его не будет. Марианна подождала объяснений, но он молчал. Тогда она спросила: — У вас там много бывает гостей? На Скае? — У меня лично? Или ты имеешь в виду туристов? — У тебя лично. — Не сказал бы, что много. Ты первая. — Правда? А ты давно там не живешь? — Несколько лет бываю там только наездами. — Тем более кого-нибудь бы позвал. — Предпочитаю одиночество. В принципе, — добавил он. — А я-то размечталась, что еду в отпуск, отдохну. А тут такая ответственность… — Потому что ты первая гостья? — Вот именно. Как подопытный кролик. — Скорее как первооткрыватель. — Ты прихватил меня, потому что я слепая? Захотелось сделать что-то доброе? По-моему, у тебя неизжитый комплекс бойскаутского детства. — Прихватил я тебя, потому что ты первая из моих знакомых, кто способен, по-моему, воспринимать мир так же, как я. — Чем мне его воспринимать-то? — Человек воспринимает мир не только глазами, но и всем телом, и разумом. Она нахмурилась. — Что-то я не очень поняла. Повернув голову, Кейр вгляделся в ее неподвижный, на фоне мелькающих пейзажей, профиль. По этой затаенной напряженности он понял, как Марианна взволнованна, как внимательно его слушает, и в который раз Кейр почувствовал растерянность, не зная, каким образом выразить то, что говорят глазами. Он перевел взгляд на маленькое ухо, с которого она убрала пепельно-белокурую прядь. Но один тонкий завиток все же выбился из-за изящной розовой раковины, и лег на щеку, он мерно покачивался в такт покачиванию вагона. Кейр наклонился и почти шепотом стал говорить ей прямо в ухо: — Звук проникает внутрь. И запах тоже. Ты услышала погромыхиванье тележки, и твое тело отреагировало на него. Ты уловила аромат кофе, и тебе захотелось его выпить. И на прикосновения твое тело тоже отзывается. Для верзилы вроде меня эти сиденья слишком узки, и ты чувствуешь, как мое плечо прижимается к твоему, верно? — Да, чувствую. — Если бы мы не были знакомы, ты восприняла бы это как насильственное вторжение в твое пространство. Впрочем, возможно, ты так это и воспринимаешь. — Ничего подобного. Мне так даже спокойнее. Я знаю, что ты здесь. — А когда смотришь, тело не задействовано. У глаз нет физического контакта с увиденным, никакого проникновения в организм. Марианна чуть сморщила губы: — А воздействие световых лучей на сетчатку? — Согласен. Но ведь сам этого не ощущаешь. Когда что-то видишь — я говорю сейчас о зрячих, — этот процесс совершается вне твоего организма. Механизм зрения совсем другой. Звук проникает в ухо, запах — в нос. А увиденное никоим образом к тебе не прикасается. — Потрясающе! Что ж, придется поверить тебе на слово. Кейр развернулся и стал разглядывать пассажиров: кто-то читал, кто-то дремал, кто-то настукивал эсэмэски, а между тем поезд, миновав Перт, снова вырвался на сельские просторы. — Это не у тебя ограниченное восприятие, Марианна. Это те, кто видят, частенько не умеют видеть. Она улыбнулась: — Ясно, ты прихватил меня именно потому, что я слепа. Он наклонился к ней, и его плечо сильнее прижалось к ее плечу, Марианна невольно отпрянула, отодвинулась к окну. Кейр тоже отодвинулся, и это на миг ее раздосадовало. — Если бы ты могла увидеть деревья, ты продолжала бы их трогать? — Не знаю. Хочется думать, что да. — Вот! Нормальная человеческая реакция! Недаром все мы в детстве так любили лазать по скалам и деревьям. — Я не лазала. — Но тебе хотелось? — Очень. — Всем хотелось. У человека есть потребность быть в телесном контакте с Землей, с другими живыми существами и стихиями — со всякими зверятами, с деревьями, с морем. Такими мы бываем в детстве. А потом все забываем. Мы… в общем, связь разрывается. Он снова сел прямо и откинулся на спинку. — Тогда и начинаются всякие неприятности. — Неприятности? — Некоторые искренне считают, что спасать надо животных. Особенно симпатичных. Этим чудакам и в голову не приходит, что, спасая зверье, люди прежде всего спасают себя. Ведь человечество занимается самоистреблением. Помолчав, он с легким нажимом добавил: — Мы звенья одной цепи. И она прочна, только если все звенья целы. — Люди и животные, ты хочешь сказать? — Всё вокруг. Прибыла ритмично позвякивавшая (как барабанные тарелки) тележка, Марианна под аккомпанемент чашек и ложечек произнесла: — Знаешь, у меня такое чувство, будто я еду учиться… Марианна |