
Онлайн книга «Увидеть звезды»
— Ничего подобного! Я приехал сюда, чтобы попросить тебя выйти за меня. — Не нужно врать. — Я не знал, что ты ждешь ребенка. Заявился сюда, в парк Хейзелхед, в надежде, что встречу тебя. Нет, я точно знал, что ты приедешь. Хотел прямо здесь, рядом с памятником, посвященным памяти твоего мужа, попросить тебя оказать мне честь — стать моей женой. — Я не верю тебе. — «Что вы так боязливы, маловерные?» [30] Впрочем, ты вообще не веришь, даже самую малость. Дай мне руку. Левую. Я протянула ему руку и почувствовала, как по безымянному пальцу скользнуло кольцо. — С опалом. Он здорово подходит к твоим глазам. Дымчато-голубой с золотистыми искрами в глубине. Изумительный камень. Учти: кольцо твое, чтобы ты ни решила. Но я надеялся, что ты примешь его в качестве обручального. Проведя пальцем по гладкому ободку, я пробормотала: — В самый раз. — Ну да. Луиза измерила твое кольцо и сказала, какой размер. — Так она сказала тебе, что я в положении? — Нет! Господи Иисусе, неужели беременность столь ужасающе воздействует на клетки мозга? Если Луиза все же надеялась, что я женюсь на тебе, ты думаешь, она стала бы заранее выкладывать такой секрет? Я услышала, как он поднялся с земли и как слегка задрожала скамейка, когда он снова уселся. — Ты хоть понимаешь, что большинство парней сразу бы сбежали, не оставив адреса? — Лу знает, что ты не такой. — Может, и знает. Однако предпочла не искушать судьбу. Она не сказала мне. — Но… теперь ты, наверное, уже передумал. Понимаешь, одно дело — слепая жена… — … и сварливая к тому же. — Но еще и ребенок в придачу… — Это не просто ребенок. Это мой ребенок. — Но где мы будем жить? И где ты будешь работать? — Это все мелочи! Выходи за меня. — Тебе вовсе не обязательно на мне жениться. Ты можешь быть с нами и так, без всяких формальностей. — Миссис Фрэйзер, вы предлагаете мне жить во грехе? — Да, предлагаю. А что, у тебя есть возражения? Он присвистнул сквозь зубы: — Думаю, они найдутся у моей бабушки. Особенно если мы будем так вольничать на Скае. Если до нее дойдут слухи, что Кейр Харви завел себе сожительницу, старушка умрет от стыда. И это будет на моей совести. — У тебя есть бабушка? На Скае? — Есть. Ей девяносто четыре, но она вполне еще бодрая. Даже очень. Но не любит компании, а то бы я тебя с ней познакомил. — Тебе совсем не обязательно докладывать ей, что ты живешь во грехе. — С падшей женщиной. С падшей англичанкой… Все равно дознается. Она хоть и сидит теперь дома, у нее отличная шпионская сеть. И мне не поздоровится, черт возьми. Это уж точно. — Значит, мы должны пожениться, чтобы не расстраивать твою старушку? — Думаю, лучше не рисковать. Если бы не бабушка, я бы, конечно, с радостью воспользовался твоим великодушием. Последовало долгое молчание, я услышала, как в парк вошли какие-то люди. Они двигались по брусчатой дорожке к Мемориалу, разговаривали почти шепотом. Когда шорох их шагов утих, я сказала: — Я выйду за тебя, но при одном условии. — И каково оно? — На церемонию ты должен прийти в костюме горца, в килте. — Но ты ведь не сможешь меня увидеть! — Зато Луиза сможет. Она будет в абсолютном восторге от такого зрелища: ты в шотландском национальном костюме. И твоя бабушка тоже обрадуется, так мне почему-то кажется. — Значит, если я исполню этот твой сумасбродный каприз, ты скажешь «да»? — Если ты настаиваешь. — Да, настаиваю. И еще: я очень хочу тебя поцеловать. Как ты думаешь, призрак Харви не станет возражать? Я провела пальцами по его лицу, которое так хорошо знала и так любила. — Может, и станет. Только я теперь живу настоящим, а не прошлым. Я погладила висок и короткие гладкие волосы, потом, обхватив ладонью шею, наклонила его лицо и поцеловала. Кейр обнял меня, и я снова почувствовала себя совсем маленькой. Так крепко обнял, что я испугалась за малыша. Я положила голову Кейру на грудь, чувствуя, как волосы на затылке слегка вздымаются от его дыхания. Я сказала: — Я не смогу делать все, что обычно делают зрячие мамы, но я не так беспомощна, как тебе, вероятно, кажется. Но когда малыш начнет ходить… тогда, конечно, возникнут сложности. — Это понятно. Тут нужно действовать сообща. — И все же есть опасность выкидыша. Я слишком старая. И возможны какие-то отклонения. Правда, мне провели тесты, кучу, всё вроде в норме, но мало ли… абсолютно всё врачи проверить не могут. — Марианна, когда ты вошла в парк, я сразу увидел, что ты с животом. И вполне мог ретироваться. Но я здесь, я хочу, чтобы ты была моей женой, и в радости и в горе. И еще я хочу — очень хочу — быть отцом. Можно мне его потрогать? — Конечно. Кейр положил мне на живот свою огромную ладонь, и я почувствовала сквозь платье тепло его кожи. — Уже шевелится? — с благоговением спросил он. — О господи, еще как! Ведь уже почти шесть месяцев. Крутится все время… Вот! Чувствуешь? Кейр ничего не ответил. Придвинувшись поближе, я почувствовала, как поднялась и опала его грудная клетка — от глубокого вздоха. Я положила свою руку поверх его руки: — Но одну вещь я точно знаю про нашего ребенка. — Что-то не так? — Да нет. Просто я знаю, что это мальчик. Если все пройдет хорошо, то у тебя будет сын. Я решила назвать его Джеймсом. Он громко рассмеялся, страшно довольный, а в этот момент малыш снова ударил меня ножкой. Я села прямо и закрыла рот Кейра ладонью: — Ты действительно любишь меня? Всем сердцем и душой? — Да. И всей своей плотью и кровью. Я не говорил такого ни одной женщине. — Ты сказал, что я сварливая. — Чрезвычайно! Ты всегда найдешь повод повоевать. Если я не вмешаюсь, ты замучишь бедное создание. — Сына. — Сынулю… Джеймс отличное имя. Так звали моего деда. Бабушке понравится. — Ну, просто груз с души свалился. Она придет на свадебную церемонию, как ты думаешь? — Только если эту церемонию устроить прямо у ее порога. — А что, неплохая мысль! Мы ведь с тобой именно у порога и познакомились. Но если мы поженимся прямо сейчас, тебе от бабули здорово достанется. Она сразу поймет, что я на шестом месяце. |