
Онлайн книга «Властелин мургов»
— Но ведь она и не обязана открывать нам всю правду, не так ли? — Ты на удивление подозрительна, — упрекнул девушку Шелк. — Давай назовем это осторожностью. Когда совершенно незнакомая мне женщина вдруг ни с того ни с сего хочет помочь, я начинаю слегка нервничать. — Давайте поедем вперед и поищем эту древнюю тропу, — прервал спор Белгарат. — А если вдруг решим сменить направление, то лучше сделать это там, где нас никто не увидит. И они въехали под сень густого хвойного леса. Земля была влажна и покрыта толстым ковром из опавших иголок. Кое-где сквозь густые ветви проливались яркие потоки солнечного света, а тени были по-утреннему голубоваты. Пружинящий мох скрадывал все звуки, и они ехали в полнейшей тишине. Тропа, о которой говорила прорицательница, обнаружилась быстро. Она представляла собой заметное углубление, и похоже было, что когда-то давным-давно ею часто пользовались. Теперь же она была совершенно заброшена и заросла густой сорной травой. Солнце поднялось уже высоко, и тени не были больше голубыми, а мириады крошечных насекомых вились в воздухе и исполняли в лучах света замысловатый танец. Но Белгарат внезапно резко натянул поводья. — Слушайте! — властно приказал он. Откуда-то сзади раздавались отчетливые резкие повизгивания. — Собаки? — спросил Сади, нервно глядя назад через плечо. — Неужели маллорейцы пустили по нашему следу собак? — Это не собаки, — сказал Белгарат. — Это волки. — Волки? — воскликнул Сади. — Нам надо спасаться! — Не волнуйся так, Сади, — сказал старик. — Волки не охотятся на людей. — Но я все же предпочел бы этого не проверять, — твердил свое евнух. — Мне приходилось слышать весьма неприятные истории. — Но это всего лишь истории, не более. Поверь мне, я хорошо знаю волков. Ни один уважающий себя волк никогда не решится съесть человека. Стойте здесь, а я пойду и погляжу, чего им надо. И старик легко соскользнул с седла. — Только подальше от лошадей, отец, — предупредила его Полгара. — Ты знаешь, как лошади относятся к волкам. Белгарат хмыкнул и исчез в густой чаще. — Что он собирается делать? — нервно спросил Сади. — Ты не поверишь, — ответил Гарион. Они замерли в прохладной и влажной тишине леса, чутко прислушиваясь к далеким повизгиваниям, то и дело прерываемым коротким пронзительным воем. Возвратился Белгарат, он злобно бранился. — Что стряслось, отец? — спросила Полгара. — Кто-то шутит с нами шутки, — сердито ответил он. — Там нет никаких волков. — Белгарат, но я же их слышу! — воскликнул Сади. — Они вот уже полчаса скулят и воют совсем близко! — Это только звуки. Ни одного волка нет на много миль вокруг. — А кто же тогда издает эти звуки? — Я уже сказал — кто-то с нами шутит. Едем и будем предельно внимательны. Теперь они ехали медленнее, а призрачный вой все не утихал, наполняя, казалось, весь лес. И вдруг впереди послышался раскатистый рев. — Что это? — воскликнул Дарник, хватаясь за топор. — То же самое, — отрезал Белгарат. — Не обращайте внимания. Это не более реально, чем несуществующие волки. Но что-то темнело в тени деревьев — серое и невероятно огромное. И оно шевелилось. — Вон там! Что это такое? — Голосок Сенедры дрожал от ужаса. — Это слон, дорогая, — спокойно ответила Полгара. — Они живут в джунглях Гандахара, что на восточном побережье Маллореи. — Тогда как он здесь оказался? — А его здесь нет. Это просто видение. Отец был прав. У кого-то из жителей этого леса очень извращенное чувство юмора. — А я сейчас дам понять этому комедианту, что думаю по поводу его шуточек, — зарычал Белгарат. — Нет, отец, — не согласилась Полгара. — Думаю, лучше предоставить это мне. Ты слишком раздражен и можешь зайти чересчур далеко. Я сама все улажу. — Полгара, — угрожающе начал Белгарат. — Что ты хочешь сказать, отец? — невозмутимо спросила Полгара. Старик с величайшим трудом взял себя в руки. — Ладно, Полгара. Только не надо рисковать. Вполне вероятно, что у этого причудника в запасе много фокусов. — Я всегда очень осторожна, отец, — ответила она и подъехала поближе к колышущейся в чаще чудовищной тени. — Очаровательный слон, — сказала она, обращаясь словно к самой чаще. — А чем еще ты можешь нас поразвлечь? Тишина. И вдруг… — Похоже, это не произвело на вас впечатления, — раздался скрипучий и хрипловатый голос. — Но ведь ты допустил досадную ошибку, кстати, и не одну! Уши недостаточно велики, а хвост чересчур длинен. — А вот ноги и бивни в полном порядке, — рявкнул голос, — и ты это сейчас почувствуешь! Серый гигант поднял хобот и угрожающе затрубил, А потом направился прямо в сторону Полгары. — Как скучно. — И она сделала ленивый жест рукой. Слон растворился в воздухе. — Ну? — спросила Полгара. Из-за толстого ствола выступила человеческая фигура — высокий и тощий человек с копной спутанных волос и длиннейшей бородой, в которой запутались сучки и солома. Облачен он был в какой-то грязный короткий балахон, голые ноги его с узловатыми коленями, белые, словно рыбье брюхо, покрывали синие прожилки вен. В руке он держал тонкий посох. — Вижу, что ты могущественная, женщина, — угрожающе произнес он. — Я обладаю некоторой силой, — спокойно согласилась Полгара. — А ты, должно быть, тот самый отшельник, о котором я слышала. Глаза незнакомца хитро блеснули. — Может быть. А ты-то кто такая? — Ограничимся пока тем, что я гостья. — Не желаю никаких гостей! Эти леса принадлежат мне, и я хочу, чтобы меня оставили в покое! — Вряд ли твое поведение можно назвать учтивым. Ты должен уметь хотя бы владеть собой. |