
Онлайн книга «Обретение чуда [= Создатели чуда ]»
– Всегда старайся делать всё как можно лучше, – сказал он как-то, выковав наконечник к дышлу и полируя его. – Но его всё равно не видно, – заспорил Гарион, – кому это нужно? – Мне, – ответил Дерник, полируя металл. – Я буду знать, что он сделан плохо, и мне будет неприятно каждый раз, когда телега проедет мимо кузницы – а ведь она проезжает здесь каждый день! Так оно и шло. Дерник наставлял малыша в главных добродетелях сендарийского народа, составляющего костяк общества: честной работе, трезвости, хорошем поведении, бережливости и практичности. Сначала тётю Пол беспокоила любовь Гариона к кузнице из-за опасностей, крывшихся в её закопчённых стенах, но, понаблюдав немного, женщина поняла, что Дерник так же зорко следит за мальчиком, как и она сама, и немного успокоилась. – Если малыш будет надоедать, почтённый Дерник, – сказала она кузнецу однажды, когда принесла починить большой медный чайник, – выгоните его или предупредите меня, я буду держать его на кухне. – Он нисколько не мешает, мистрис Пол, – заверил, улыбаясь, Дерник. – Разумный парень и хорошо понимает, когда меня лучше не тревожить – Вы слишком снисходительны, друг Дерник, – засомневалась тётя Пол. – Мальчик способен выпалить сотню вопросов в минуту. Ответьте хоть на один, и в запасе тут же найдётся дюжина новых. – Все малыши таковы, – ответил Дерник, осторожно наливая пузырящийся металл в маленькое глиняное колечко, сделанное им вокруг крохотной дырочки на дне чайника. – Я сам был в детстве таким. Отец и старый Барл, кузнец, обучавший меня, имели достаточно терпения, чтобы отвечать на всё, о чём имели понятие. Плохо бы я отплатил им, обращайся иначе с Гарионом. Гарион, сидевший неподалёку, затаив дыхание слушал разговор, зная, что одно резкое слово кузнеца – и ему больше никогда не видать кузницы. Когда тётя Пол с только что починенным чайником вновь направилась на кухню, шагая по твёрдой, утоптанной земле двора, мальчик заметил, с каким выражением смотрит кузнец ей вслед, и внезапная мысль пришла ему в голову, простая и прекрасная, – великолепное решение всех проблем. – Тётя Пол! – прошептал он вечером, морщась от прикосновений грубой ткани, которой она мыла ему уши. – Что? – пробормотала она, переходя к шее. – Почему бы тебе не выйти замуж за Дерника? Тётя прекратила истязание. – Ты о чём? – Думаю, это совсем неплохая идея! – Ах вот как? Голос тётки слегка похолодел, и Гарион понял, что затронул опасную тему. – Но ты ему нравишься! – начал защищаться мальчик. – И, я полагаю, ты уже обсуждал с ним этот вопрос? – Нет, я хотел раньше поговорить с тобой. – Ну что ж, хоть это по крайней мере неплохая идея. – Я могу всё сказать ему завтра утром, если не возражаешь. В этот момент Гарион почувствовал, как его довольно бесцеремонно схватили за ухо. Видно, тётя Пол нашла прекрасный способ довести до него своё мнение. – Попробуй хоть слово сказать Дернику или кому ещё, – прошипела она, впиваясь в мальчика тёмными, горящими гневом глазами. – Я ничего такого не имел в виду, – поспешно заверил он, – это всего лишь мысль… – И очень глупая. С этого дня оставь мысли взрослым, – строго приказала тётка, всё ещё не отпуская его ухо. – Будет так, как ты хочешь, – быстро кивнул Гарион. Однако позже, в тишине ночи, когда они уже лежали в кроватях, Гарион снова вернулся к давешнему разговору, на этот раз более дипломатично. – Тётя Пол! – Ну что тебе? – Если ты не хочешь выйти замуж за Дерника, тогда за кого же? – Гарион! – вздохнула она. – Что, тётя? – Закрой рот и спи! – Я думал, что имею право знать! – оскорблённо проныл он. – Гарион!! – Ладно-ладно, я сплю, но только считаю, что ты не очень-то честна во всём этом деле. Тётя Пол глубоко вздохнула. – Ну хорошо. Пойми, я не думаю о замужестве и серьёзно сомневаюсь в том, что когда-нибудь выйду замуж и без того слишком много важных дел. И неотложных. – Не беспокойся, тётя Пол, – прошептал Гарион, решив утешить её. – Вот вырасту и женюсь на тебе. Тётя рассмеялась, искренне, весело, и мальчик протянул руку, чтобы коснуться её лица в темноте. – О нет, мой Гарион. Тебя ждёт другая жена. – Кто? – удивился он. – Узнаешь, – таинственно ответила тётя. – А теперь спать. – Тётя Пол! – Ну? – Где моя мать? Этот вопрос Гарион уже давно собирался задать тёте. Последовало долгое молчание. Наконец тётя Пол вздохнула: – Она умерла. Гарион почувствовал такую душераздирающую скорбь, клещами сжавшую сердце, что не удержался и зарыдал. Тётя тут же оказалась у его постели, обняла и прижала к себе. Долгое время спустя, уже после того как она уложила его в свою постель и слёзы наконец высохли, Гарион, всё ещё всхлипывая, пробормотал: – Какая она была, моя мама? – Светловолосая. Очень молодая и очень красивая, с голосом как колокольчик. Она была так счастлива! – И любила меня? – Больше, чем ты можешь представить себе. Тогда Гарион снова заплакал, но в слезах его была уже не чёрная скорбь, а светлая грусть о той, которую он никогда не видел. Тётя Пол по-прежнему прижимала мальчика к себе, пока он не заснул. *** На ферме Фолдора жили и другие дети, что было вполне естественным для большой общины в шестьдесят человек. Подростки работали, но ещё трое, кроме Гариона, малышей сновали повсюду, где заблагорассудится. Они и стали его друзьями и товарищами по играм. Самого старшего звали Рандориг. Он появился на свет за два года до рождения Гариона. Но Рандориг не верховодил друзьями, потому что был арендом, не отличался остротой ума и охотно уступал младшим. |