
Онлайн книга «Ковчег могущества»
Хапшет с замиранием сердца спросила: – Ты поделишься со мной своими планами, мама? – Непременно, Хапшет. Но – при одном условии… – Я согласна на любые условия! – торопливо заверила девушка. – А я и не сомневалась, дорогая моя. Условие же достаточно простое: ты просто во всём должна слушаться меня и не предпринимать никаких самостоятельных действий. Хапшет прильнула к матери: – Обещаю!.. – Вот и умница, – Асо снова погладила дочь по голове, после чего перешла на шепот: – Отправляйся сейчас к себе и поплачь подольше и погромче: твое «отчаяние» должно выглядеть как можно правдоподобнее. А примерно через пару дней сделай вид, что успокоилась и смирилась со своей участью, и как бы, невзначай, обмолвись при служанке, что ты даже рада выйти замуж за царя Унешека, поскольку в силу возраста он всё равно долго не проживет. Уверяю тебя: в тот же день об этот узнает весь нубийский двор. А для нас сейчас главное – усыпить бдительность Маджесута. После чего… – Асо прильнула к уху дочери, и глаза девушки расширились от удивления. * * * Хапшет проснулась от чьего-то прикосновения к её руке. – Поднимайся, Хапшет, – услышала она шепот матери. Девушка открыла глаза: бледный свет наполненной кунжутным маслом лампы выхватил из полумрака фигуру склонившейся над ней матери. – Быстро вставай и одевайся! – всё так же шепотом повторила Асо. – И не задавай лишних вопросов!.. Сон как рукой сняло. Мельком взглянув на крепко спящую служанку (видимо, сказалось действие одного из материнских зелий), Хапшет быстро скинула ночную тунику и торопливо облачилась в повседневную, расшитую цветными нитями. Затем машинально всунула ноги в стоявшие на полу сандалии, нагнулась и застегнула кожаные ремешки. Асо протянула дочери шерстяной плащ: – Ночь выдалась прохладная… Накинь его и следуй за мной… Женщины бесшумно покинули покои и, крадучись, направились по одному из длинных коридоров в сторону кухни. Хапшет, плотно закутавшись в плащ, послушно шла за матерью, но когда увидела сидевших, прислонившись к стене, двух стражников, вздрогнула и невольно схватила мать за руку. Асо повернулась к ней и приложила палец к губам: – Не бойся, они спят… Беглянки осторожно вошли в кухонное помещение: кухарки и слуги беспробудно спали вповалку прямо на полу. Аккуратно перешагнув через несколько неподвижных тел, Асо подошла к двери, ведущей на задний двор, приоткрыла её и выглянула наружу. Не заметив ничего подозрительного, она махнула дочери рукой, и та, так же аккуратно переступив через спящих кухарок, приблизилась… Когда беглянки достигли дворцовой стены, Хапшет заволновалась: как же они выберутся из дворца, если ворота совершенно в другой стороне? И к тому же тщательно охраняются! Вряд ли дворцовые стражники польстились накануне на дармовую выпивку – их просто так не усыпишь!.. Асо между тем уверенно шла вдоль стены, и Хапшет различила, наконец, в скудном мерцании луны, груду беспорядочно наваленных и явно уже не пригодных к использованию корзин. – Здесь, – тихо произнесла Асо. – Помоги мне убрать корзины… Хапшет послушно принялась откидывать полусгнившие корзины в сторону, и вскоре её взору открылась, прямо под стеной, зияющая чернотой пустота. – Следуй за мной, – коротко приказала Асо и, присев на корточки, первой исчезла в темноте тайного лаза. Хапшет почувствовала, что от страха у неё дрожат колени, но, взяв себя в руки, торопливо последовала за матерью. Однако стоило ей окунуться в непроглядный мрак, как страх вновь сковал душу, и нестерпимо захотелось вернуться обратно. Но в этот момент она услышала призывный голос матери: – Хапшет, скорее! У нас мало времени… Скоро рассветет… Слова матери придали девушке уверенности, и она, перебирая руками и ногами, словно крот, добралась вскоре до противоположной стороны стены. Асо подхватила дочь под руки, помогая подняться. – Идём, – вновь коротко скомандовала она и, не мешкая, направилась к старому заброшенному колодцу, расположенному неподалеку от стены. Подойдя к полуразрушенной кладке колодца вплотную, Асо пошарила в нём рукой и, словно придворный фокусник, вытянула на поверхность увесистый кожаный мешок. – Что это? – не удержалась от вопроса Хапшет. – Здесь золотые и серебряные украшения, золотые монеты и… словом, много других полезных вещей. По интонации и уклончивому ответу девушка догадалась, что под «полезными вещами» мать подразумевает свои колдовские зелья. Асо оглянулась, бросив прощальный взгляд на дворец, контуры которого едва различались за каменной стеной. – Вот и всё… – выдохнула она. – Прощай, Куббан[78]… Прощай, Маджесут… Готовясь к побегу, мудрая женщина всё предусмотрела и обо всём позаботилась: около реки их ждала лодка. Асо бросила в неё кожаный мешок и отдала дочери краткую команду: – Садись! К рассвету достигнем западного берега… – с этими словами она решительно взялась за весла. * * * Измученные пережитыми волнениями и изнурительной дорогой, Асо и Хапшет добрались наконец до Омбоса. Дабы отдохнуть и привести себя в порядок, они остановились в одном из постоялых дворов на окраине города. На следующий день, решив не скупиться, Асо приобрела для дочери у одного из лучших портных Омбоса новую тунику, а у обувщика – сандалии из дорогой мягкой кожи с позолоченной отделкой. Когда Хапшет примерила обновки, Асо убедилась, что не зря сделала ставку на красоту дочери: та была прекрасна. Затем, оставив дочь в снятой ими комнате на постоялом дворе, женщина отправилась во дворец Сета. Почтительно раскланявшись со стражами, охранявшими ворота, и подкрепив свою вежливость несколькими серебряными монетами, она вскоре выяснила всё, что хотела. Теперь оставалось только ждать… По-прошествии десяти дней из дворцовых ворот вышел придворный глашатай и огласил, наконец, дату следующего приёмного дня у царя Сета. Это означало, что каждый житель Омбоса, равно как и всего Верхнего царства, может прийти в этот день к повелителю с какой-либо жалобой или просьбой. В назначенный день Асо вместе с дочерью поспешила к воротам дворца. Несмотря на раннее утро, просителей там столпилось уже немало, поэтому женщины смиренно пристроились в конец образовавшейся очереди. Ближе к полудню, когда солнце почти уже достигло зенита и нещадно сушило землю, из ворот вышел дворцовый распорядитель. Смерив огромную очередь просителей оценивающим взглядом, он отдал краткий приказ стражникам, и те, тотчас выдернув из толпы нескольких человек, отправили их восвояси. Хапшет испуганно прижалась к матери, но та её успокоила: |