
Онлайн книга «Сапфирная роза»
— Я был в этом уверен, — благочестиво улыбнулся демосский патриарх и подмигнул Келтэну. — О, боги… — вздохнула Сефрения. — Интересно, во всем мире найдется хоть один честный элениец? И ты тоже, Долмант… — Но я ведь ни на что не давал согласия, матушка, — с преувеличенным негодованием оскорбился Долмант. — Мы просто обсуждаем различные планы действий, не правда ли, Келтэн? — Несомненно, ваша светлость. Это все лишь фантазии. Никто из нас всерьез и подумать о таком не смел бы. — Он говорит точно то, что я думаю! — воскликнул Долмант. — Так что, Сефрения, успокойся и перестань подозревать в каждом эленийце лгуна. — Ты был таким славным в бытность свою маленьким пандионским послушником, Долмант, — мягко проговорила Сефрения. Все ошеломленно уставились на патриарха Демоса. — О, дорогой, — Сефрения ласково улыбнулась, в глазах ее плясали веселые огоньки. — Наверно, мне не стоило этого говорить? — Да, пожалуй, матушка, — с болью в голосе произнес он. — Я другого мнения на этот счет. Ты уж больно стал умничать в последнее время, и я должна была, как наставница и друг, немного обуздать тебя. Долмант в растерянности постучал пальцем по столу. — Надеюсь, вы не будете неосмотрительно распространяться об этом? — Целый табун диких степных лошадей не сможет вытащить из нас ни слова, — заверил его Эмбан. — И как, вы были хорошим пандионцем, ваша светлость? — с уважением спросил Келтэн. — Он был лучшим, Келтэн, — гордо ответила Сефрения. — Он мог бы посоперничать даже с твоим отцом, Спархок. Все были опечалены, когда церковь предопределила ему другую судьбу. Мы потеряли очень хорошего пандионца, когда он принял монашеские обеты. Долмант все еще с некоторым недоверием продолжал оглядывать своих друзей. — Я думал, что это сокрыто навсегда, — вздохнул он. — Я не ожидал, Сефрения, что ты так выдашь меня. — Мне кажется, что в этом нет ничего постыдного, ваша светлость, — сказал Вэнион. — Но это может грозить некоторыми политическими неудобствами, так что храните то, что узнали в тайне. — Не беспокойся, Долмант, — успокоил его Эмбан. — Я послежу за твоими друзьями здесь. И как только заподозрю, что кто-то из них недостаточно крепко держит язык за зубами — сразу прикажу отправить его в монастырь Земба, в нижней Каммории, где вся братия приняла обет молчания. — Ну что ж, начнем, — сказал Вэнион. — Нам нужно собрать дружественных патриархов, а ты, Келтэн, займись-ка тем, что сам же и предлагал — подделкой имен в бумагах. И не забудь, имена, которые ты впишешь, должны быть написаны почерком графа Лэндийского. Возьми-ка, пожалуй, себе в помощь Спархока. — Да я и сам справлюсь, милорд. — Нет, — покачал головой Вэнион. — Нет, я так не думаю. Я еще помню, каково было раньше твое правописание. — Что, плохо? — поинтересовался Дареллон. — Ужасно, мой друг. Просто отвратительно. Однажды он написал слово из шести букв, умудрившись сделать в нем шесть ошибок. — Но надо быть все же более снисходительным. Некоторые слова и правда трудны в написании, Вэнион. — Что, и его собственное имя? — Вы не имеете права делать этого! — визгливо протестовал кардошский патриарх, когда Келтэн и Спархок выволакивали его из дома несколькими днями позже. — Вы не можете арестовать патриарха церкви, пока идут заседания Курии. — Но Курия сейчас не заседает, ваша светлость, — напомнил ему Спархок. — Вспомните — перерыв на время траура по случаю кончины Архипрелата. — Я не могу быть судим гражданской властью. Я требую, чтобы вы представили ваши обвинения церковному трибуналу! — Уведите его отсюда, — коротко приказал Спархок сэру Перрейну. Патриарха Кардоша вытащили из комнаты. — Ну, а мы чего ради задерживаемся? — спросил Келтэн. — По двум причинам. Наш пленник, кажется, не слишком удивлен всеми этими обвинениями. Похоже, лорд Лэнда опустил несколько имен, составляя список. — Все может быть. А что за вторая причина? — Надо отправить послание Энниасу. Он же знает, что мы не смеем тронуть его, пока он в Базилике? — Да. — Что ж, значит, местом его заключения и будет Базилика, ведь он не может никуда оттуда выйти. Мы еще в долгу перед ним за отравленную пищу. — И как ты собираешься это сделать? — А ты вот смотри и делай, что я скажу. — А я разве так не делаю всегда? Они вышли из роскошного дома патриарха, построенного, как был уверен Спархок, на деньги, украденные Энниасом у эленийской короны. — Мы обдумали ваше требование по поводу слушания вашего дела церковным трибуналом, ваша светлость. Нам показалось, что это предложение заслуживает внимания, — Спархок принялся перебирать пачку указов о взятии под стражу. — Я полагаю, вы доставите меня в Базилику? — спросил патриарх. — Хм, — отсутствующим тоном произнес Спархок, делая вид, что читает один из документов. — Я спросил — вы собираетесь отвезти меня в Базилику и представить там ваши абсурдные обвинения? — Вряд ли, ваша светлость. Это было бы крайне неудобно, — Спархок вынул бумагу на арест первосвященника Энниаса и показал ее Келтэну. — Да, кажется, та самая, — сказал тот. — Это тот, кто нам нужен. Спархок свернул бумагу в трубку и задумчиво постучал себя по щеке. |