
Онлайн книга «Сердце на ладони»
![]() — Да, в честь композитора. — Ужасно! — Я думаю, что Вагнер звучало бы еще хуже. Рэйф рассмеялся, и у Кэт потеплело на душе от его искреннего смеха. — По крайней мере, у моего кота достойное имя. — У вас есть кот? Он перестал смеяться. — Только не говорите мне, что вы относитесь к числу людей, которые обожают собак и ненавидят кошек. — Конечно, нет. Просто я не могу представить вас с котом на руках. И как же зовут вашего любимца? — Толстой. — Это случайно не русская голубая порода? — Понятия не имею. — Тогда почему вы назвали его Толстым? — Она искренне надеялась, что он не окажется любителем классики. Это было бы уже слишком, учитывая его совершенную красоту и любовь к животным. — Кот принадлежал женщине, которую я знал. Это она так назвала его. Ей стало интересно, что, в понятии Рэйфа, означает слово «знал». — И она отдала вам своего кота? — Она ушла, а Толстой вернулся на следующий день. — Рэйф пожал плечами. — Предпочел жить со мной. — А она — нет? — не успев подумать, ляпнула Кэт. — Думаю, хотела бы, — усмехнулся он. Что, он так хорош в постели? Кэт мучило любопытство и желание одновременно. Она сдерживала себя, чтобы не протянуть руку и не дотронуться до его шелковых волос, до его чувственных губ. Пришлось напомнить себе, что за мужчина стоит сейчас перед ней. Он не для тебя, Катриона Макконнел. Даже не вздумай мечтать о нем. — Значит, вы оставили себе ее кота? — Это был его выбор. Кэт воздержалась от комментариев по поводу выбора Толстого, потому что в этот момент вернулась Шеба и принялась изучать Рэйфа. — Все нормально, детка, — ласково сказала ей Кэт. — Это Рэйф Карлайл, и он не такой ужасный, каким кажется. У него есть кот. Рэйф рассмеялся, а потом они вместе поднялись и смотрели, как щенки потянулись к маме за молоком. — Голодные крошки! — улыбнулся Рэйф. — Им повезло с мамой. Кстати, вы уже позвонили? — К сожалению, да. — Алекс был не очень доволен, не так ли? — С чего вы взяли, что я звонил своему брату? — спросил он. Кэт пожала плечами. — Когда я вытащила вас из кабины и мы ехали ко мне домой, вы по нескольку раз повторяли одно и то же. — Я не наболтал лишнего? — внезапно нахмурился Рэйф. Как же ей хотелось подразнить его! Искушение было велико, но… — Вы постоянно говорили: «Я разбил самолет. Алекс будет в ярости». Я так понимаю, это самолет вашего брата? — Нет. Я нанял его. Самолет Алекса, целый и невредимый, сейчас в аэропорту. Я позвонил и убедился в этом. — Он задумчиво потер подбородок. — Если бы я разбил его самолет, он бы точно пришел в бешенство. Ничего себе! Он нанял самолет с такой же легкостью, с какой простые люди берут напрокат машину. — Значит, вы взяли напрокат самолет? — спросила Кэт только для того, чтобы понять, почему она так странно себя чувствует рядом с ним. — После того, как прилетели на самолете Алекса из Сиднея? — Да. Я навещал свою мать. — Она живет на Северной Территории? Я где-то читала об этом. — Все верно. Мы с моими братьями выросли там. А Томас до сих пор живет с матерью и занимается животноводством. — Я читала о нем в журнале. Да уж, подумал Рэйф, за последние месяцы в прессе можно было найти много информации о его семье. — Вы недавно потеряли отца, — мягко проговорила Кэт. — Мне жаль. Рэйф слегка наклонил голову. Чарльз Карлайл не был его родным отцом, но другого у него никогда не было. — Как с этим справляется ваша мама? — С трудом. — Об этом тоже писали вес газеты. Его мать перестала выходить в свет и появляться на публике. — Ей было бы легче, если бы не вмешательство отца. — Вмешательство? Рэйф не хотел поднимать эту тему, но Кэт так пристально смотрела на пего, что он решил ответить на ее вопрос: — По его мнению, внук должен облегчить ее страдания. — Я не понимаю, — нахмурилась Кэт. Рэйф хмыкнул. Невозможно передать словами, как это удивило его самого и его братьев. И их мать тоже. — Когда отец заболел, он добавил в свое завещание еще один пункт. Мы не знали об этом до самой его смерти. Из завещания следует, что у нас есть двенадцать месяцев на то, чтобы у нашей матери появился внук. Или внучка. — Иначе вы лишитесь наследства? — Да. На ее лице отразилась вся гамма чувств, когда она осмыслила эту информацию. — Вы и ваши братья, — медленно произнесла она, — у вас у каждого должен быть ребенок? — В завещании сказано об одном ребенке, но дано мало времени. Мы все пытаемся найти решение этого вопроса. Братья заключили соглашение, объединились в команду, как это всегда было между ними. Все должно быть честно. — И как продвигается дело? Рэйф рассмеялся. Он так и знал, что Катриона задаст вопрос в лоб. — У Томаса есть женщина, которая готова родить ему ребенка, но он сам сомневается. Алекс и Сюзанна, — он покачал головой, — они пытаются найти хоть одну свободную минутку в своем расписании, чтобы сначала пожениться. Она вздернула брови. — Наш Алекс привержен традициям, — объяснил Рэйф. — А как насчет ваших поисков? — А что? Хотите предложить мне свою помощь? Она усмехнулась и покачала головой. — Смешно. — Что именно? — То, что вы не можете найти женщину, которая бы родила вам ребенка. Я думала, женщины выстраиваются в очередь возле вашей спальни. — Ну, уж такой я человек… гм… особенный. — А женщина, которая была хозяйкой вашего кота? — Неплохой вариант, хотя, боюсь, ее муж будет против. — Вы могли бы заплатить кому-нибудь. — А это мысль, — медленно произнес он. — Как вы думаете, Катриона, во сколько мне это обойдется? Она посмотрела на него с возмущением: — Я же пошутила! Заплатить женщине, чтобы она родила вам ребенка, а потом получить по завещанию еще больше денег — это ужасно… — она запнулась и замолчала. — А вы думаете, что моя мать согласилась бы заиметь внука таким путем? — спросил Рэйф. |