
Онлайн книга «Нектар на губах»
![]() Джошуа хотелось заглушить внутренний голос, который шептал, что он и сам уже попался к ней в сети. Как ему решить эту проблему, если он постоянно находится в этом идиотском состоянии возбуждения? Однако пора взять ситуацию под контроль. — Между партиями всегда возможны вариации, — сказал Джошуа. — Только небольшие виноградники могут гарантировать, что каждая бутылка будет иметь один и тот же вкус. — Я говорю о значительном расхождении — достаточном, чтобы оценить их как два разных вина. Пожалуйста, не принимайте меня за полную идиотку. — Когда у нас получаются партии с такими различиями, мы бутилируем их как резервную выборку. Зачем нам представлять их одним и тем же вином? — Чтобы заставить людей покупать завоевавшее награду вино, когда то, что они получат, будет хуже того, на что они могли рассчитывать. Его брови угрожающе сдвинулись. — Этого мы бы никогда не стали делать. — Наверно, мне стоит задать этот вопрос Кейтлин, как главному виноделу Саксон-Фолли. — Эллис повернулась, чтобы уйти. Она бросила ему вызов, фактически назвав его лжецом. Он посмотрел ей в спину, отметив плавную линию ее бедер. — В этом нет необходимости. Мы не можем позволить себе устраивать здесь всеобщие опросы и смущать наших клиентов. Все, что вам нужно для этой чертовой статьи, вы можете узнать у меня. — Он увидел новую группу посетителей. — У нас клиенты. Ведите себя как следует. Повернув голову, она быстро сказала. — Повторяю, у меня нет намерения писать эту статью. Проснувшись в понедельник, Эллис с горечью подумала, что вечером ей нужно будет покинуть Саксон-Фолли. Все подошло к концу, едва успев начаться. Ей так много еще хотелось бы узнать о Роланде. Горечь переросла в жгучую боль, когда она шла по дороге к конюшням рядом с непривычно молчаливым Джошуа. Он подвел к ней лошадь. Бриз повела ушами и покосилась на нее большим коричневым глазом. — Согните ногу. Эллис подчинилась. В следующее мгновение она взлетела в воздух и опустилась в седло. Подтягивая стремена, он коснулся головой ее бедра. У нее перехватило дыхание. — Такое ощущение, будто я сто лет не сидела на лошади. — Стремена подтянуты нормально? — О, да. Джошуа с легкостью вспрыгнул в седло. Эллис даже не заметила, каким движением он пустил рысью свою лошадь. Через час луга кончились, дорога пошла через лес. Они ехали друг за другом — она следом за Джошуа. Роланд, наверно, тоже ездил по этой дороге. Птицы щебетали над их головами, солнце яркими пятнами выхватывало сочные папоротники. — Держись крепче, — услышала Эллис голос Джошуа. У нее перехватило дыхание, когда она увидела склон, по которому они должны были спуститься. — Я не смогу этого сделать! — Откинься немного назад, держись за луку седла и попытайся расслабиться. Они начали спуск. Эллис видела спину Джошуа, двигающуюся в такт лошадиной поступи. Она отпустила поводья и, устремив глаза в точку между ушами Бриз, отчаянно стала надеяться на лучшее. Через несколько минут Эллис выбросила вверх руку и испустила победный крик. — Я это сделала! Джошуа улыбнулся, казалось, впервые за целую вечность. — Конечно. Я бы не позволил вам покалечить себя. Эти слова заставили померкнуть ее победу. Ответственность Джошуа за других всегда оставалась с ним. Он чувствовал себя обязанным защитить коллегу от сплетен, не дать никому огорчить свою мать, защитить Эми от любовной неосмотрительности Роланда. — Неужели вам никогда не хотелось хоть с кем-нибудь поделиться своим грузом? — спросила она. — Чем? — его улыбка исчезла. — Грузом ответственности за всех и вся. Это, должно быть, очень обременительно. — Мне нравится, когда люди делают то, с чем, как им казалось, они не могли справиться. — Он кивнул в сторону спуска. — Ну, вот как вы, например. Это качество и делало его боссом. Эллис наблюдала за его работой на виноградниках. Он мог вдохновить людей на новое, увлечь их, чтобы они полностью отдавали делу свои умения и способности. Эллис была так захвачена неожиданным поворотом своих мыслей, что не заметила, как они подъехали к водопаду. Ее дыхание замерло от вида стремительно падающей со скалы воды, вскипающей пеной в озере. Роланд, должно быть, проводил здесь целые дни. Прекрасное место для купания в жаркий день. — Жаль, что я не захватила с собой купальник. — В это время года вода здесь ледяная, — усмехнулся он. — Так что сейчас мы можем побаловать себя только едой. — О еде я как раз и не подумала. Джошуа спрыгнул с лошади. — Ну, а я прихватил с собой кое-что. Он помог ей спуститься. Почувствовав его руки на своей талии, Эллис подавила вспышку возбуждения и облегченно вздохнула, когда он отпустил ее и пошел привязывать лошадей. Она устроилась на мягкой траве возле самой воды. — Какая красота… Я понимаю, почему Роланд любил это место. Джошуа присел рядом, расстегивая дорожную сумку. — Не за красоту любил его Роланд, а за опасность. — Какую опасность? — Эллис в изумлении уставилась на него. — Видите камни? — Он показал на большие плоские валуны чуть в стороне от уступа, откуда падала вода. — Роланд обожал на спор прыгать оттуда. Сердце ее замерло, когда она взглянула на самый верх водопада. — Но это просто безумие! — вырвалось у нее. — Роланд любил подхлестнуть адреналин. Страха он не чувствовал. — И… все обходилось? — Не всегда. У Роланда был друг, который поскользнулся, когда поднимался туда, и сломал себе ногу. Я тоже ударился о камень на дне, когда нырял головой вперед. Господи, он же мог утонуть, подумала Эллис. — По-моему, вы были одинаково безрассудны. — Я сделал это, чтобы остановить Хита. Роланд поспорил с ним, что у него не хватит смелости прыгнуть со скалы. Я решил прыгнуть вместо Хита. — Джошуа вздохнул. — Как хорошо, когда тебе шестнадцать и так хочется поскорее стать мужчиной. И мужчиной он стал таким же ответственным, каким старался быть в свои шестнадцать. — Держите рогалик. — Он протянул ей бумажный пакет. Рогалик был великолепный. Свежий, очень мягкий, с начинкой из копченого лосося, авокадо и мягкого сыра. Затем он достал из пакета бутылку «пино гри» и два стакана. Эллис сделала глоток. Сладковатый вкус вина приятно удивил ее. |